Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V31V32V33

OET interlinear NUM 13:30

 NUM 13:30 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּהַס
    2. 99003,99004
    3. And quieted
    4. -
    5. 2013
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and,quieted
    8. S
    9. Y-1490
    10. 68792
    1. כָּלֵב
    2. 99005
    3. Kālēⱱ/(Caleb)
    4. -
    5. 3612
    6. S-Np
    7. Caleb
    8. -
    9. Person=Caleb; Y-1490
    10. 68793
    1. אֶת
    2. 99006
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68794
    1. 99007
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 68795
    1. הָ,עָם
    2. 99008,99009
    3. the people
    4. -
    5. O-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. Y-1490
    9. 68796
    1. אֶל
    2. 99010
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68797
    1. 99011
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 68798
    1. מֹשֶׁה
    2. 99012
    3. Mosheh
    4. -
    5. 4872
    6. S-Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses; Y-1490
    10. 68799
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 99013,99014
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68800
    1. עָלֹה
    2. 99015
    3. certainly (go up)
    4. -
    5. 5927
    6. S-Vqa
    7. certainly_(go_up)
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68801
    1. נַעֲלֶה
    2. 99016
    3. we will go up
    4. -
    5. 5927
    6. V-Vqi1cp
    7. we_will_go_up
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68802
    1. וְ,יָרַשְׁנוּ
    2. 99017,99018
    3. and take possession of
    4. -
    5. 3423
    6. SV-C,Vqq1cp
    7. and,take_possession_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68803
    1. אֹתָ,הּ
    2. 99019,99020
    3. DOM her/it
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3fs
    7. \untr DOM\untr*=her/it
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68804
    1. כִּי
    2. 99021
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1490
    9. 68805
    1. 99022
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 68806
    1. יָכוֹל
    2. 99023
    3. certainly (prevail)
    4. -
    5. 3201
    6. S-Vqa
    7. certainly_(prevail)
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68807
    1. נוּכַל
    2. 99024
    3. we will prevail
    4. -
    5. 3201
    6. V-Vqi1cp
    7. we_will_prevail
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68808
    1. לָ,הּ
    2. 99025,99026
    3. to/for her/it
    4. -
    5. S-R,Sp3fs
    6. to/for=her/it
    7. -
    8. Y-1490
    9. 68809
    1. 99027
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 68810

OET (OET-LV)And_ Kālēⱱ/(Caleb) _quieted DOM the_people to Mosheh and_he/it_said certainly_(go_up) we_will_go_up and_take_possession_of DOM_her/it if/because certainly_(prevail) we_will_prevail to/for_her/it.

OET (OET-RV)

TSN Tyndale Study Notes:

13:30 Caleb and Joshua (see 14:6, 10, 30) were more optimistic in their assessment of the land than the other spies were (cp. 14:31-33).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1922,1844
    4. 99003,99004
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. S
    7. Y-1490
    8. 68792
    1. Kālēⱱ/(Caleb)
    2. -
    3. 3481
    4. 99005
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Caleb; Y-1490
    8. 68793
    1. quieted
    2. -
    3. 1922,1844
    4. 99003,99004
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. S
    7. Y-1490
    8. 68792
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 99006
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68794
    1. the people
    2. -
    3. 1830,5620
    4. 99008,99009
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68796
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 99010
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68797
    1. Mosheh
    2. -
    3. 4621
    4. 99012
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Moses; Y-1490
    8. 68799
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 99013,99014
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68800
    1. certainly (go up)
    2. -
    3. 5713
    4. 99015
    5. S-Vqa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68801
    1. we will go up
    2. -
    3. 5713
    4. 99016
    5. V-Vqi1cp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68802
    1. and take possession of
    2. -
    3. 1922,3197
    4. 99017,99018
    5. SV-C,Vqq1cp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68803
    1. DOM her/it
    2. -
    3. 363
    4. 99019,99020
    5. O-To,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68804
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 99021
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68805
    1. certainly (prevail)
    2. -
    3. 3128
    4. 99023
    5. S-Vqa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68807
    1. we will prevail
    2. -
    3. 3128
    4. 99024
    5. V-Vqi1cp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68808
    1. to/for her/it
    2. -
    3. 3570
    4. 99025,99026
    5. S-R,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68809

OET (OET-LV)And_ Kālēⱱ/(Caleb) _quieted DOM the_people to Mosheh and_he/it_said certainly_(go_up) we_will_go_up and_take_possession_of DOM_her/it if/because certainly_(prevail) we_will_prevail to/for_her/it.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 13:30 ©