Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Num C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
OET (OET-LV) And_went_up and_spied_out DOM the_earth/land from_wilderness_of Tsin/(Zin) to Rəḩoⱱ Ləⱱōʼ Ḩₐmāt.
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Zin … Rehob
(Some words not found in UHB: and,went_up and,spied_out DOM the=earth/land from,wilderness_of Tsin/(Zin) until Rəḩoⱱ entrance Ḩₐmāt )
These are names of places.
Note 2 topic: translate-transliterate
(Occurrence 0) the wilderness of Zin
(Some words not found in UHB: and,went_up and,spied_out DOM the=earth/land from,wilderness_of Tsin/(Zin) until Rəḩoⱱ entrance Ḩₐmāt )
The word “Zin” here is the Hebrew name of the wilderness.
13:21 It was about 275 miles from the wilderness of Zin, located roughly between the wilderness of Paran and the southern frontier of Canaan (see 34:3-5; Josh 15:1-4), to Lebo-hamath (“entrance of Hamath,” either a notable mountain pass or another city near Hamath) in Syria.
• The exact location of Rehob is uncertain, but it was probably the same as Old Testament Beth-rehob, situated near a major route to Hamath. The text thus already identifies the approximate borders of the Promised Land (see 1 Kgs 8:65). The phrase “from Dan to Beersheba” (Judg 20:1; 2 Sam 3:10), frequently used to demarcate Israel’s traditional boundaries, referred to a considerably smaller area than the territory visited by Israel’s spies.
OET (OET-LV) And_went_up and_spied_out DOM the_earth/land from_wilderness_of Tsin/(Zin) to Rəḩoⱱ Ləⱱōʼ Ḩₐmāt.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.