Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 22 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear NUM 22:36

 NUM 22:36 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּשְׁמַע
    2. 106853,106854
    3. And he/it listened
    4. -
    5. 8085
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_listened
    8. S
    9. Y-1452
    10. 74330
    1. בָּלָק
    2. 106855
    3. Bālāq
    4. -
    5. 1111
    6. S-Np
    7. Balak
    8. -
    9. Person=Balak; Y-1452
    10. 74331
    1. כִּי
    2. 106856
    3. if/because that
    4. -
    5. O-C
    6. if/because_that
    7. -
    8. Y-1452
    9. 74332
    1. בָא
    2. 106857
    3. he had come
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqp3ms
    7. he_had_come
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74333
    1. בִלְעָם
    2. 106858
    3. Bilˊām
    4. -
    5. S-Np
    6. Balaam
    7. -
    8. Person=Balaam; Y-1452
    9. 74334
    1. וַ,יֵּצֵא
    2. 106859,106860
    3. and he/it went out
    4. -
    5. 3318
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went_out
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74335
    1. לִ,קְרָאת,וֹ
    2. 106861,106862,106863
    3. to meet him
    4. -
    5. 7125
    6. VO-R,Vqc,Sp3ms
    7. to,meet,him
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74336
    1. אֶל
    2. 106864
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74337
    1. 106865
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 74338
    1. עִיר
    2. 106866
    3. the city of
    4. -
    5. S-Ncfsc
    6. the_city_of
    7. -
    8. Y-1452
    9. 74339
    1. מוֹאָב
    2. 106867
    3. Mōʼāⱱ
    4. -
    5. 4124
    6. S-Np
    7. of_Moab
    8. -
    9. Person=Moab; Location=Moab; Y-1452
    10. 74340
    1. אֲשֶׁר
    2. 106868
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1452
    9. 74341
    1. עַל
    2. 106869
    3. +is on
    4. -
    5. P-R
    6. [is]_on
    7. -
    8. Y-1452
    9. 74342
    1. 106870
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 74343
    1. גְּבוּל
    2. 106871
    3. the border of
    4. -
    5. 1366
    6. P-Ncmsc
    7. the_border_of
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74344
    1. אַרְנֹן
    2. 106872
    3. ʼArnōn
    4. -
    5. 769
    6. P-Np
    7. of_Arnon
    8. -
    9. Location=Arnon; Y-1452
    10. 74345
    1. אֲשֶׁר
    2. 106873
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1452
    9. 74346
    1. בִּ,קְצֵה
    2. 106874,106875
    3. in/on/at/with edge of
    4. -
    5. P-R,Ncbsc
    6. in/on/at/with,edge_of
    7. -
    8. Y-1452
    9. 74347
    1. הַ,גְּבוּל
    2. 106876,106877
    3. the territory
    4. -
    5. 1366
    6. P-Td,Ncmsa
    7. the,territory
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74348
    1. 106878
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 74349

OET (OET-LV)And_ Bālāq _he/it_listened if/because_that Bilˊām he_had_come and_he/it_went_out to_meet_him to the_city_of Mōʼāⱱ which is_on the_border_of ʼArnōn which in/on/at/with_edge_of the_territory.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Arnon

(Some words not found in UHB: and=he/it_listened Bālāq that/for/because/then/when coming Bilˊām and=he/it_went_out to,meet,him to/towards (a)_city Mōʼāⱱ which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in border ʼArnōn which/who in/on/at/with,edge_of the,territory )

This is the name of a river. See how you translated it in [Numbers 21:13](../21/13.md).

TSN Tyndale Study Notes:

22:36 It is likely that this meeting place was in the northeastern corner of Balak’s small kingdom.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1922,7540
    4. 106853,106854
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1452
    8. 74330
    1. Bālāq
    2. -
    3. 1183
    4. 106855
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Balak; Y-1452
    8. 74331
    1. he/it listened
    2. -
    3. 1922,7540
    4. 106853,106854
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1452
    8. 74330
    1. if/because that
    2. -
    3. 3346
    4. 106856
    5. O-C
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74332
    1. Bilˊām
    2. -
    3. 959
    4. 106858
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Balaam; Y-1452
    8. 74334
    1. he had come
    2. -
    3. 1254
    4. 106857
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74333
    1. and he/it went out
    2. -
    3. 1922,3176
    4. 106859,106860
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74335
    1. to meet him
    2. -
    3. 3570,6551
    4. 106861,106862,106863
    5. VO-R,Vqc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74336
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 106864
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74337
    1. the city of
    2. -
    3. 5454
    4. 106866
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74339
    1. Mōʼāⱱ
    2. -
    3. 4638
    4. 106867
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Moab; Location=Moab; Y-1452
    8. 74340
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 106868
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74341
    1. +is on
    2. -
    3. 5613
    4. 106869
    5. P-R
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74342
    1. the border of
    2. -
    3. 1284
    4. 106871
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74344
    1. ʼArnōn
    2. -
    3. 589
    4. 106872
    5. P-Np
    6. -
    7. Location=Arnon; Y-1452
    8. 74345
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 106873
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74346
    1. in/on/at/with edge of
    2. -
    3. 844,6697
    4. 106874,106875
    5. P-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74347
    1. the territory
    2. -
    3. 1830,1284
    4. 106876,106877
    5. P-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74348

OET (OET-LV)And_ Bālāq _he/it_listened if/because_that Bilˊām he_had_come and_he/it_went_out to_meet_him to the_city_of Mōʼāⱱ which is_on the_border_of ʼArnōn which in/on/at/with_edge_of the_territory.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 22:36 ©