Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 24 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

OET interlinear NUM 24:6

 NUM 24:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּ,נְחָלִים
    2. 107748,107749
    3. Like valleys
    4. -
    5. P-R,Ncmpa
    6. like,valleys
    7. S
    8. Y-1452
    9. 74969
    1. נִטָּיוּ
    2. 107750
    3. which they are stretched out
    4. -
    5. 5186
    6. V-VNp3cp
    7. [which]_they_are_stretched_out
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74970
    1. כְּ,גַנֹּת
    2. 107751,107752
    3. like gardens
    4. -
    5. 1593
    6. P-R,Ncfpa
    7. like,gardens
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74971
    1. עֲלֵי
    2. 107753
    3. at
    4. -
    5. P-R
    6. at
    7. -
    8. Y-1452
    9. 74972
    1. נָהָר
    2. 107754
    3. a river
    4. -
    5. 5104
    6. P-Ncmsa
    7. a_river
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74973
    1. כַּ,אֲהָלִים
    2. 107755,107756
    3. like aloes
    4. -
    5. 174
    6. P-R,Ncmpa
    7. like,aloes
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74974
    1. נָטַע
    2. 107757
    3. which he has planted
    4. -
    5. 5193
    6. V-Vqp3ms
    7. [which]_he_has_planted
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74975
    1. יְהוָה
    2. 107758
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1452
    10. 74976
    1. כַּ,אֲרָזִים
    2. 107759,107760
    3. like cedars
    4. -
    5. 730
    6. P-R,Ncmpa
    7. like,cedars
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74977
    1. עֲלֵי
    2. 107761
    3. at
    4. -
    5. P-R
    6. at
    7. -
    8. Y-1452
    9. 74978
    1. 107762
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 74979
    1. מָיִם
    2. 107763
    3. waters
    4. -
    5. 4325
    6. P-Ncmpa
    7. waters
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74980
    1. 107764
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 74981

OET (OET-LV)Like_valleys which_they_are_stretched_out like_gardens at a_river like_aloes which_he_has_planted YHWH like_cedars at waters.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) Like valleys they spread out

(Some words not found in UHB: like,valleys spread_out like,gardens beside river like,aloes planted YHWH like,cedars beside waters )

Balaam speaks of the Israelies as if they were numerous enough to cover entire valleys.

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) like gardens by the riverside

(Some words not found in UHB: like,valleys spread_out like,gardens beside river like,aloes planted YHWH like,cedars beside waters )

Balaam speaks of the Israelies as if they were well-watered gardens that produce an abundant harvest.

Note 3 topic: translate-unknown

כַּ⁠אֲהָלִים֙ נָטַ֣ע יְהוָ֔ה

like,aloes planted YHWH

Aloes are plants with a pleasant smell that grow well even in dry conditions.

Note 4 topic: figures-of-speech / simile

כַּ⁠אֲהָלִים֙ נָטַ֣ע יְהוָ֔ה

like,aloes planted YHWH

Balaam speaks of the Israelites as if they would thrive and be pleasant like aloe plants.

Note 5 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) like cedars beside the waters

(Some words not found in UHB: like,valleys spread_out like,gardens beside river like,aloes planted YHWH like,cedars beside waters )

Cedar trees were the largest trees in Israel. Balaam speaks of the Israelies as if they grew as large as well-watered cedar trees.

TSN Tyndale Study Notes:

24:3-9 The third oracle contains another description of God’s plan to bless Israel.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Like valleys
    2. -
    3. 3285,4901
    4. 107748,107749
    5. P-R,Ncmpa
    6. S
    7. Y-1452
    8. 74969
    1. which they are stretched out
    2. -
    3. 4989
    4. 107750
    5. V-VNp3cp
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74970
    1. like gardens
    2. -
    3. 3285,1443
    4. 107751,107752
    5. P-R,Ncfpa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74971
    1. at
    2. -
    3. 5613
    4. 107753
    5. P-R
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74972
    1. a river
    2. -
    3. 4963
    4. 107754
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74973
    1. like aloes
    2. -
    3. 3285,657
    4. 107755,107756
    5. P-R,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74974
    1. which he has planted
    2. -
    3. 4985
    4. 107757
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74975
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 107758
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1452
    8. 74976
    1. like cedars
    2. -
    3. 3285,433
    4. 107759,107760
    5. P-R,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74977
    1. at
    2. -
    3. 5613
    4. 107761
    5. P-R
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74978
    1. waters
    2. -
    3. 4274
    4. 107763
    5. P-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74980

OET (OET-LV)Like_valleys which_they_are_stretched_out like_gardens at a_river like_aloes which_he_has_planted YHWH like_cedars at waters.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 24:6 ©