Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

OET interlinear NUM 24:10

 NUM 24:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּחַר
    2. 107829,107830
    3. And it glowed/burned
    4. -
    5. 2734
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=it_glowed/burned
    8. S
    9. Y-1452
    10. 75020
    1. 107831
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 75021
    1. אַף
    2. 107832
    3. the anger
    4. -
    5. 639
    6. S-Ta
    7. the_anger
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75022
    1. בָּלָק
    2. 107833
    3. of Bālāq
    4. -
    5. 1111
    6. S-Np
    7. of_Balak
    8. -
    9. Person=Balak; Y-1452
    10. 75023
    1. אֶל
    2. 107834
    3. on
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. on
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75024
    1. 107835
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 75025
    1. בִּלְעָם
    2. 107836
    3. Bilˊām
    4. -
    5. S-Np
    6. Balaam
    7. -
    8. Person=Balaam; Y-1452
    9. 75026
    1. וַ,יִּסְפֹּק
    2. 107837,107838
    3. and struck together
    4. -
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and,struck_~_together
    7. -
    8. Y-1452
    9. 75027
    1. אֶת
    2. 107839
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75028
    1. 107840
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 75029
    1. כַּפָּי,ו
    2. 107841,107842
    3. hands of his
    4. -
    5. 3709
    6. O-Ncfdc,Sp3ms
    7. hands_of,his
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75030
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 107843,107844
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75031
    1. בָּלָק
    2. 107845
    3. Bālāq
    4. -
    5. 1111
    6. S-Np
    7. Balak
    8. -
    9. Person=Balak; Y-1452
    10. 75032
    1. אֶל
    2. 107846
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75033
    1. 107847
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 75034
    1. בִּלְעָם
    2. 107848
    3. Bilˊām
    4. -
    5. S-Np
    6. Balaam
    7. -
    8. Person=Balaam; Y-1452
    9. 75035
    1. לָ,קֹב
    2. 107849,107850
    3. to curse
    4. -
    5. 6895
    6. SV-R,Vqc
    7. to,curse
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75036
    1. אֹיְבַ,י
    2. 107851,107852
    3. enemies of my
    4. -
    5. 341
    6. O-Vqrmpc,Sp1cs
    7. enemies_of,my
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75037
    1. קְרָאתִי,ךָ
    2. 107853,107854
    3. summoned you
    4. -
    5. 7121
    6. VO-Vqp1cs,Sp2ms
    7. summoned,you
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75038
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 107855,107856
    3. and see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. S-C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75039
    1. בֵּרַכְתָּ
    2. 107857
    3. you have blessed
    4. -
    5. 1288
    6. V-Vpp2ms
    7. you_have_blessed
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75040
    1. בָרֵךְ
    2. 107858
    3. actually (bless)
    4. -
    5. 1288
    6. S-Vpa
    7. actually_(bless)
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75041
    1. זֶה
    2. 107859
    3. this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Pdxms
    7. this
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75042
    1. שָׁלֹשׁ
    2. 107860
    3. three
    4. -
    5. 7969
    6. S-Acfsa
    7. three
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75043
    1. פְּעָמִים
    2. 107861
    3. times
    4. -
    5. 6471
    6. S-Ncfpa
    7. times
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75044
    1. 107862
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 75045

OET (OET-LV)And_it_glowed/burned the_anger of_Bālāq on Bilˊām and_struck_together DOM hands_of_his and_ Bālāq _he/it_said to Bilˊām to_curse enemies_of_my summoned_you and_see/lo/see you_have_blessed actually_(bless) this three times.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠יִּֽחַר־ אַ֤ף בָּלָק֙

and=it_glowed/burned also/though Bālāq's

This is an idiom that speaks of the increase in Balak’s anger as if his nose was starting to burn. Alternate translation: “And Balak became very angry”

Note 2 topic: translate-symaction

(Occurrence 0) struck his hands together in anger

(Some words not found in UHB: and=it_glowed/burned also/though Bālāq's to/towards Bilˊām and,struck_~_together DOM hands_of,his and=he/it_said Bālāq to/towards Bilˊām to,curse enemies_of,my summoned,you and=see/lo/see! blessed to_bless this three times )

This was a sign of great frustration and anger.

TSN Tyndale Study Notes:

24:10 Balak clapped his hands in reproach (cp. Job 27:23; Lam 2:15).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And it glowed/burned
    2. -
    3. 1922,2573
    4. 107829,107830
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1452
    8. 75020
    1. the anger
    2. -
    3. 556
    4. 107832
    5. S-Ta
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75022
    1. of Bālāq
    2. -
    3. 1183
    4. 107833
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Balak; Y-1452
    8. 75023
    1. on
    2. -
    3. 385
    4. 107834
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75024
    1. Bilˊām
    2. -
    3. 959
    4. 107836
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Balaam; Y-1452
    8. 75026
    1. and struck together
    2. -
    3. 1922,5267
    4. 107837,107838
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75027
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 107839
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75028
    1. hands of his
    2. -
    3. 3434
    4. 107841,107842
    5. O-Ncfdc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75030
    1. and
    2. -
    3. 1922,695
    4. 107843,107844
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75031
    1. Bālāq
    2. -
    3. 1183
    4. 107845
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Balak; Y-1452
    8. 75032
    1. he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 107843,107844
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75031
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 107846
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75033
    1. Bilˊām
    2. -
    3. 959
    4. 107848
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Balaam; Y-1452
    8. 75035
    1. to curse
    2. -
    3. 3570,6645
    4. 107849,107850
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75036
    1. enemies of my
    2. -
    3. 677
    4. 107851,107852
    5. O-Vqrmpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75037
    1. summoned you
    2. -
    3. 6718
    4. 107853,107854
    5. VO-Vqp1cs,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75038
    1. and see/lo/see
    2. -
    3. 1922,1800
    4. 107855,107856
    5. S-C,Tm
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75039
    1. you have blessed
    2. -
    3. 1210
    4. 107857
    5. V-Vpp2ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75040
    1. actually (bless)
    2. -
    3. 1210
    4. 107858
    5. S-Vpa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75041
    1. this
    2. -
    3. 1999
    4. 107859
    5. S-Pdxms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75042
    1. three
    2. -
    3. 7529
    4. 107860
    5. S-Acfsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75043
    1. times
    2. -
    3. 6071
    4. 107861
    5. S-Ncfpa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75044

OET (OET-LV)And_it_glowed/burned the_anger of_Bālāq on Bilˊām and_struck_together DOM hands_of_his and_ Bālāq _he/it_said to Bilˊām to_curse enemies_of_my summoned_you and_see/lo/see you_have_blessed actually_(bless) this three times.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 24:10 ©