Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25

OET interlinear NUM 24:23

 NUM 24:23 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּשָּׂא
    2. 108118,108119
    3. And uttered
    4. -
    5. 5375
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,uttered
    8. S
    9. Y-1452
    10. 75226
    1. מְשָׁל,וֹ
    2. 108120,108121
    3. oracle of his
    4. -
    5. 4912
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. oracle_of,his
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75227
    1. וַ,יֹּאמַר
    2. 108122,108123
    3. and said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,said
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75228
    1. אוֹי
    2. 108124
    3. woe
    4. -
    5. 188
    6. S-Tj
    7. woe!
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75229
    1. מִי
    2. 108125
    3. who
    4. -
    5. 4310
    6. S-Ti
    7. who?
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75230
    1. יִחְיֶה
    2. 108126
    3. will he live
    4. -
    5. 2421
    6. V-Vqi3ms
    7. will_he_live
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75231
    1. מִ,שֻּׂמ,וֹ
    2. 108127,108128,108129
    3. when does this
    4. -
    5. VO-R,Vqc,Sp3ms
    6. when,does,this
    7. -
    8. Y-1452
    9. 75232
    1. אֵל
    2. 108130
    3. god
    4. -
    5. 410
    6. S-Ncmsa
    7. God
    8. -
    9. Person=God; Y-1452
    10. 75233
    1. 108131
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 75234

OET (OET-LV)And_uttered oracle_of_his and_said woe who will_he_live when_does_this god.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Who will survive when God does this?

(Some words not found in UHB: and,uttered oracle_of,his and,said alas who? live when,does,this god )

If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “No one will survive when God does this!”

TSN Tyndale Study Notes:

24:23 This verse, like 22:12, sums up the lesson of the entire incident.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And uttered
    2. -
    3. 1922,5051
    4. 108118,108119
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1452
    8. 75226
    1. oracle of his
    2. -
    3. 4597
    4. 108120,108121
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75227
    1. and said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 108122,108123
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75228
    1. woe
    2. -
    3. 809
    4. 108124
    5. S-Tj
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75229
    1. who
    2. -
    3. 3919
    4. 108125
    5. S-Ti
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75230
    1. will he live
    2. -
    3. 2472
    4. 108126
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75231
    1. when does this
    2. -
    3. 3875,7832
    4. 108127,108128,108129
    5. VO-R,Vqc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75232
    1. god
    2. -
    3. 341
    4. 108130
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Person=God; Y-1452
    8. 75233

OET (OET-LV)And_uttered oracle_of_his and_said woe who will_he_live when_does_this god.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 24:23 ©