Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

OET interlinear NUM 24:9

 NUM 24:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כָּרַע
    2. 107811
    3. It crouched
    4. crouched
    5. 3766
    6. V-Vqp3ms
    7. it_crouched
    8. S
    9. Y-1452
    10. 75009
    1. שָׁכַב
    2. 107812
    3. it lay down
    4. -
    5. 7901
    6. V-Vqp3ms
    7. it_lay_down
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75010
    1. כַּ,אֲרִי
    2. 107813,107814
    3. like a lion
    4. lion
    5. S-R,Ncmsa
    6. like,a_lion
    7. -
    8. Y-1452
    9. 75011
    1. וּ,כְ,לָבִיא
    2. 107815,107816,107817
    3. and like a lion
    4. lioness
    5. S-C,R,Ncbsa
    6. and,like,a_lion
    7. -
    8. Y-1452
    9. 75012
    1. מִי
    2. 107818
    3. who
    4. -
    5. 4310
    6. S-Ti
    7. who?
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75013
    1. יְקִימֶ,נּוּ
    2. 107819,107820
    3. will he rouse it
    4. rouse him
    5. VO-Vhi3ms,Sp3ms
    6. will,he_rouse_it
    7. -
    8. Y-1452
    9. 75014
    1. מְבָרֲכֶי,ךָ
    2. 107821,107822
    3. those of who bless you
    4. -
    5. 1288
    6. S-Vprmpc,Sp2ms
    7. [those_of,who]_bless_you
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75015
    1. בָרוּךְ
    2. 107823
    3. +be blessed
    4. -
    5. 1288
    6. V-Vqsmsa
    7. [be]_blessed
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75016
    1. וְ,אֹרְרֶי,ךָ
    2. 107824,107825,107826
    3. and those of who curse you
    4. -
    5. 779
    6. S-C,Vqrmpc,Sp2ms
    7. and,[those_of,who]_curse_you
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75017
    1. אָרוּר
    2. 107827
    3. +be cursed
    4. -
    5. 779
    6. V-Vqsmsa
    7. [be]_cursed
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75018
    1. 107828
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 75019

OET (OET-LV)It_crouched it_lay_down like_a_lion and_like_a_lion who will_he_rouse_it those_of_who_bless_you be_blessed and_those_of_who_curse_you be_cursed.

OET (OET-RV)He crouched—lying down like a lion or a lioness.
 ⇔ Who will rouse him?
 ⇔ Those who bless, you will be blessed,
 ⇔ ^ but those who curse you, will be cursed.

uW Translation Notes:

General Information:

Balaam finishes the prophecy under the control of the Spirit of God.

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) He crouches down like a lion, like a lioness

(Some words not found in UHB: crouches lies_down like,a_lion and,like,a_lion who? will,he_rouse_it [those_of,who]_bless_you blessed and,[those_of,who]_curse_you cursing )

In this simile, Balaam compares the Israelites to both male and female lions. This means they are dangerous and always ready to attack.

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Who dares disturb him?

(Some words not found in UHB: crouches lies_down like,a_lion and,like,a_lion who? will,he_rouse_it [those_of,who]_bless_you blessed and,[those_of,who]_curse_you cursing )

Balaam uses a question to warn all the people to not provoke the Israelites. This can be translated as a statement. Alternate translation: “No one dares to disturb him!”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) May everyone who blesses him be blessed; may everyone who curses him be cursed

(Some words not found in UHB: crouches lies_down like,a_lion and,like,a_lion who? will,he_rouse_it [those_of,who]_bless_you blessed and,[those_of,who]_curse_you cursing )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “May God bless those who bless the Israelites; may he curse those who curse the Israelites”

TSN Tyndale Study Notes:

24:3-9 The third oracle contains another description of God’s plan to bless Israel.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. It crouched
    2. crouched
    3. 3650
    4. 107811
    5. V-Vqp3ms
    6. S
    7. Y-1452
    8. 75009
    1. it lay down
    2. -
    3. 7804
    4. 107812
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75010
    1. like a lion
    2. lion
    3. 3418,208
    4. 107813,107814
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75011
    1. and like a lion
    2. lioness
    3. 1987,3418,3794
    4. 107815,107816,107817
    5. S-C,R,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75012
    1. who
    2. -
    3. 4077
    4. 107818
    5. S-Ti
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75013
    1. will he rouse it
    2. rouse him
    3. 7037,1978
    4. 107819,107820
    5. VO-Vhi3ms,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75014
    1. those of who bless you
    2. -
    3. 1228,1978
    4. 107821,107822
    5. S-Vprmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75015
    1. +be blessed
    2. -
    3. 1228
    4. 107823
    5. V-Vqsmsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75016
    1. and those of who curse you
    2. -
    3. 1987,732,1978
    4. 107824,107825,107826
    5. S-C,Vqrmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75017
    1. +be cursed
    2. -
    3. 732
    4. 107827
    5. V-Vqsmsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75018

OET (OET-LV)It_crouched it_lay_down like_a_lion and_like_a_lion who will_he_rouse_it those_of_who_bless_you be_blessed and_those_of_who_curse_you be_cursed.

OET (OET-RV)He crouched—lying down like a lion or a lioness.
 ⇔ Who will rouse him?
 ⇔ Those who bless, you will be blessed,
 ⇔ ^ but those who curse you, will be cursed.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 NUM 24:9 ©