Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25

OET interlinear NUM 24:17

 NUM 24:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֶרְאֶ,נּוּ
    2. 108006,108007
    3. See him
    4. -
    5. 7200
    6. VO-Vqi1cs,Sp3ms
    7. see,him
    8. S
    9. Y-1452
    10. 75148
    1. וְ,לֹא
    2. 108008,108009
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75149
    1. עַתָּה
    2. 108010
    3. now
    4. -
    5. 6258
    6. S-D
    7. now
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75150
    1. אֲשׁוּרֶ,נּוּ
    2. 108011,108012
    3. see him
    4. -
    5. 7789
    6. VO-Vqi1cs,Sp3ms
    7. behold,him
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75151
    1. וְ,לֹא
    2. 108013,108014
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75152
    1. קָרוֹב
    2. 108015
    3. near
    4. -
    5. 7138
    6. S-Aamsa
    7. near
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75153
    1. דָּרַךְ
    2. 108016
    3. it will march forth
    4. -
    5. 1869
    6. V-Vqp3ms
    7. it_will_march_forth
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75154
    1. כּוֹכָב
    2. 108017
    3. a star
    4. -
    5. 3556
    6. S-Ncmsa
    7. a_star
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75155
    1. מִ,יַּעֲקֹב
    2. 108018,108019
    3. from Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)
    4. -
    5. 3290
    6. S-R,Np
    7. from,Jacob
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1452
    10. 75156
    1. וְ,קָם
    2. 108020,108021
    3. and rise
    4. -
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. and,rise
    7. -
    8. Y-1452
    9. 75157
    1. שֵׁבֶט
    2. 108022
    3. a scepter
    4. -
    5. 7626
    6. S-Ncmsa
    7. a_scepter
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75158
    1. מִ,יִּשְׂרָאֵל
    2. 108023,108024
    3. from Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-R,Np
    7. from,Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1452
    10. 75159
    1. וּ,מָחַץ
    2. 108025,108026
    3. and crush
    4. -
    5. 4272
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,crush
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75160
    1. פַּאֲתֵי
    2. 108027
    3. the corners of
    4. -
    5. 6285
    6. O-Ncfdc
    7. the_corners_of
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75161
    1. מוֹאָב
    2. 108028
    3. Mōʼāⱱ
    4. -
    5. 4124
    6. O-Np
    7. of_Moab
    8. -
    9. Person=Moab; Location=Moab; Y-1452
    10. 75162
    1. וְ,קַרְקַר
    2. 108029,108030
    3. and territory
    4. -
    5. SV-C,Vlp3ms
    6. and,territory
    7. -
    8. Y-1452
    9. 75163
    1. כָּל
    2. 108031
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75164
    1. 108032
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 75165
    1. בְּנֵי
    2. 108033
    3. the descendants of
    4. -
    5. O-Ncmpc
    6. the_descendants_of
    7. -
    8. Y-1452
    9. 75166
    1. 108034
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 75167
    1. שֵׁת
    2. 108035
    3. Sheth
    4. -
    5. 8351
    6. O-Np
    7. of_Sheth
    8. -
    9. Person=Seth; Y-1452
    10. 75168
    1. 108036
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 75169

OET (OET-LV)See_him and_not now see_him and_not near a_star it_will_march_forth from_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_ a_scepter _rise from_Yisrāʼēl/(Israel) and_crush the_corners_of Mōʼāⱱ and_territory all_of the_descendants_of Sheth.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) I see him, but he is not here now. I look at him, but he is not near

(Some words not found in UHB: see,him and=not now behold,him and=not near come_out star from,Jacob and,rise scepter from,Israel and,crush forehead_of Mōʼāⱱ and,territory all/each/any/every sons_of Shet/Seth )

Both of these statements mean the same thing. Balaam is having a vision of a future event. The word “him” refers to a future leader of Israel.

Note 2 topic: writing-symlanguage

(Occurrence 0) A star will come out of Jacob

(Some words not found in UHB: see,him and=not now behold,him and=not near come_out star from,Jacob and,rise scepter from,Israel and,crush forehead_of Mōʼāⱱ and,territory all/each/any/every sons_of Shet/Seth )

Here “star” refers to an Israelite king that will rise in power.

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) out of Jacob

(Some words not found in UHB: see,him and=not now behold,him and=not near come_out star from,Jacob and,rise scepter from,Israel and,crush forehead_of Mōʼāⱱ and,territory all/each/any/every sons_of Shet/Seth )

Here “Jacob” refers to the descendants of Jacob. Alternate translation: “from among the descendants of Jacob”

Note 4 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) a scepter will rise out of Israel

(Some words not found in UHB: see,him and=not now behold,him and=not near come_out star from,Jacob and,rise scepter from,Israel and,crush forehead_of Mōʼāⱱ and,territory all/each/any/every sons_of Shet/Seth )

This means the same thing as the first part of the sentence. Here “scepter” refers to a powerful king.

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) out of Israel

(Some words not found in UHB: see,him and=not now behold,him and=not near come_out star from,Jacob and,rise scepter from,Israel and,crush forehead_of Mōʼāⱱ and,territory all/each/any/every sons_of Shet/Seth )

Here “Israel” refers to future Israelites. Alternate translation: “from among the Israelites in the future”

(Occurrence 0) shatter Moab’s leaders

(Some words not found in UHB: see,him and=not now behold,him and=not near come_out star from,Jacob and,rise scepter from,Israel and,crush forehead_of Mōʼāⱱ and,territory all/each/any/every sons_of Shet/Seth )

This could mean: (1) he will break the heads of the leaders of Moab or (2) he will destroy the leaders of Moab.

(Occurrence 0) all the descendants of Seth

(Some words not found in UHB: see,him and=not now behold,him and=not near come_out star from,Jacob and,rise scepter from,Israel and,crush forehead_of Mōʼāⱱ and,territory all/each/any/every sons_of Shet/Seth )

This also refers to the Moabites, who were descendants of Seth.

TSN Tyndale Study Notes:

24:17 A star was a symbol for a king (cp. Isa 14:12; Matt 2:1-10), and a scepter was an image of power and majesty (cp. Gen 49:10; Ps 45:6). King David fits the description historically. The Moabites, whose defeat is mentioned in Num 24:17, were among the many peoples conquered during his reign (2 Sam 8:2), though Moab remained a dangerous enemy of Israel after David’s time (cp. 2 Kgs 3:1-27; Isa 15–16; Jer 48). Many interpreters have extended the image beyond David. Christians identify Jesus of Nazareth with a star (cp. Matt 2:2; 2 Pet 1:19; Rev 2:28; 22:16) and a scepter (cp. Heb 1:8).
• The people of Sheth were probably the ancient Sutu, though it might refer to Edom/Seir (also conquered by David; Num 24:18), Ir (or Ar) of Moab (24:19; cp. 21:28), or Amalek, one of Israel’s earliest and most persistent enemies (24:20).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. See him
    2. -
    3. 6953
    4. 108006,108007
    5. VO-Vqi1cs,Sp3ms
    6. S
    7. Y-1452
    8. 75148
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 108008,108009
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75149
    1. now
    2. -
    3. 5660
    4. 108010
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75150
    1. see him
    2. -
    3. 7668
    4. 108011,108012
    5. VO-Vqi1cs,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75151
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 108013,108014
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75152
    1. near
    2. -
    3. 6720
    4. 108015
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75153
    1. a star
    2. -
    3. 3551
    4. 108017
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75155
    1. it will march forth
    2. -
    3. 1720
    4. 108016
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75154
    1. from Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)
    2. -
    3. 3875,3057
    4. 108018,108019
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1452
    8. 75156
    1. and
    2. -
    3. 1922,6759
    4. 108020,108021
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75157
    1. a scepter
    2. -
    3. 7324
    4. 108022
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75158
    1. rise
    2. -
    3. 1922,6759
    4. 108020,108021
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75157
    1. from Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 3875,2977
    4. 108023,108024
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1452
    8. 75159
    1. and crush
    2. -
    3. 1922,4508
    4. 108025,108026
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75160
    1. the corners of
    2. -
    3. 6000
    4. 108027
    5. O-Ncfdc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75161
    1. Mōʼāⱱ
    2. -
    3. 4638
    4. 108028
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Moab; Location=Moab; Y-1452
    8. 75162
    1. and territory
    2. -
    3. 1922,6717
    4. 108029,108030
    5. SV-C,Vlp3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75163
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 108031
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75164
    1. the descendants of
    2. -
    3. 1033
    4. 108033
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75166
    1. Sheth
    2. -
    3. 7347
    4. 108035
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Seth; Y-1452
    8. 75168

OET (OET-LV)See_him and_not now see_him and_not near a_star it_will_march_forth from_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_ a_scepter _rise from_Yisrāʼēl/(Israel) and_crush the_corners_of Mōʼāⱱ and_territory all_of the_descendants_of Sheth.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 24:17 ©