Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 31 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

OET interlinear NUM 31:12

 NUM 31:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּבִאוּ
    2. 112417,112418
    3. And brought
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Vhw3mp
    7. and,brought
    8. S
    9. Y-1452
    10. 78224
    1. אֶל
    2. 112419
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1452
    10. 78225
    1. 112420
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 78226
    1. מֹשֶׁה
    2. 112421
    3. Mosheh
    4. -
    5. 4872
    6. S-Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses; Y-1452
    10. 78227
    1. וְ,אֶל
    2. 112422,112423
    3. and near/to
    4. -
    5. 413
    6. S-C,R
    7. and=near/to
    8. -
    9. Y-1452
    10. 78228
    1. 112424
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 78229
    1. אֶלְעָזָר
    2. 112425
    3. ʼElˊāzār
    4. -
    5. 499
    6. S-Np
    7. Eleazar
    8. -
    9. Person=Eleazar; Y-1452
    10. 78230
    1. הַ,כֹּהֵן
    2. 112426,112427
    3. the priest/officer
    4. -
    5. 3548
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=priest/officer
    8. -
    9. Y-1452
    10. 78231
    1. וְ,אֶל
    2. 112428,112429
    3. and near/to
    4. -
    5. 413
    6. S-C,R
    7. and=near/to
    8. -
    9. Y-1452
    10. 78232
    1. 112430
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 78233
    1. עֲדַת
    2. 112431
    3. the congregation of
    4. -
    5. 5712
    6. S-Ncfsc
    7. the_congregation_of
    8. -
    9. Y-1452
    10. 78234
    1. בְּנֵי
    2. 112432
    3. the people of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. of_the_people_of
    7. -
    8. Y-1452
    9. 78235
    1. 112433
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 78236
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 112434
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1452
    10. 78237
    1. אֶת
    2. 112435
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1452
    10. 78238
    1. 112436
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 78239
    1. הַ,שְּׁבִי
    2. 112437,112438
    3. the captives
    4. -
    5. O-Td,Ncbsa
    6. the,captives
    7. -
    8. Y-1452
    9. 78240
    1. וְ,אֶת
    2. 112439,112440
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-1452
    10. 78241
    1. 112441
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 78242
    1. הַ,מַּלְקוֹחַ
    2. 112442,112443
    3. the plunder
    4. -
    5. O-Td,Ncmsa
    6. the,plunder
    7. -
    8. Y-1452
    9. 78243
    1. וְ,אֶת
    2. 112444,112445
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-1452
    10. 78244
    1. 112446
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 78245
    1. הַ,שָּׁלָל
    2. 112447,112448
    3. the spoil
    4. -
    5. 7998
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,spoil
    8. -
    9. Y-1452
    10. 78246
    1. אֶל
    2. 112449
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1452
    10. 78247
    1. 112450
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 78248
    1. הַֽ,מַּחֲנֶה
    2. 112451,112452
    3. the camp
    4. -
    5. 4264
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the,camp
    8. -
    9. Y-1452
    10. 78249
    1. אֶל
    2. 112453
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1452
    10. 78250
    1. 112454
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 78251
    1. עַֽרְבֹת
    2. 112455
    3. the plains of
    4. -
    5. 6160
    6. S-Ncfpc
    7. the_plains_of
    8. -
    9. Y-1452
    10. 78252
    1. מוֹאָב
    2. 112456
    3. Mōʼāⱱ
    4. -
    5. 4124
    6. S-Np
    7. of_Moab
    8. -
    9. Person=Moab; Location=Moab; Y-1452
    10. 78253
    1. אֲשֶׁר
    2. 112457
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1452
    9. 78254
    1. עַל
    2. 112458
    3. +were at
    4. -
    5. P-R
    6. [were]_at
    7. -
    8. Y-1452
    9. 78255
    1. 112459
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 78256
    1. יַרְדֵּן
    2. 112460
    3. the Yardēn/(Jordan)
    4. -
    5. 3383
    6. P-Np
    7. the_Jordan
    8. -
    9. Location=Jordan; Y-1452
    10. 78257
    1. יְרֵחוֹ
    2. 112461
    3. of Yərīḩō/(Jericho)
    4. -
    5. 3405
    6. P-Np
    7. of_Jericho
    8. -
    9. Location=Jericho; Y-1452
    10. 78258
    1. 112462
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 78259
    1. 112463
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 78260

OET (OET-LV)And_brought to Mosheh and_near/to ʼElˊāzār the_priest/officer and_near/to the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_captives and_DOM the_plunder and_DOM the_spoil to the_camp to the_plains_of Mōʼāⱱ which were_at the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho).

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) plains

(Some words not found in UHB: and,brought to/towards Mosheh and=near/to ʼElˊāzār the=priest/officer and=near/to congregation_of sons_of Yisrael DOM the,captives and=DOM the,plunder and=DOM the,spoil to/towards the,camp to/towards plains_of Mōʼāⱱ which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yardēn/(Jordan) Yərīḩō/(Jericho) )

a large area of flat land

TSN Tyndale Study Notes:

31:9-13 After the battle, the Hebrews began the practice that they sometimes followed throughout the period of conquest and beyond (e.g., Josh 6; 8; 10–11). They destroyed their enemies (sometimes the total population), burned towns, and set aside spoils for their own use or as dedicated to the Lord.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And brought
    2. -
    3. 1922,1254
    4. 112417,112418
    5. SV-C,Vhw3mp
    6. S
    7. Y-1452
    8. 78224
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 112419
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1452
    8. 78225
    1. Mosheh
    2. -
    3. 4621
    4. 112421
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Moses; Y-1452
    8. 78227
    1. and near/to
    2. -
    3. 1922,385
    4. 112422,112423
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-1452
    8. 78228
    1. ʼElˊāzār
    2. -
    3. 402
    4. 112425
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Eleazar; Y-1452
    8. 78230
    1. the priest/officer
    2. -
    3. 1830,3537
    4. 112426,112427
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 78231
    1. and near/to
    2. -
    3. 1922,385
    4. 112428,112429
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-1452
    8. 78232
    1. the congregation of
    2. -
    3. 5483
    4. 112431
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 78234
    1. the people of
    2. -
    3. 1033
    4. 112432
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 78235
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 112434
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1452
    8. 78237
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 112435
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1452
    8. 78238
    1. the captives
    2. -
    3. 1830,7122
    4. 112437,112438
    5. O-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 78240
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 112439,112440
    5. O-C,To
    6. -
    7. Y-1452
    8. 78241
    1. the plunder
    2. -
    3. 1830,4307
    4. 112442,112443
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 78243
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 112444,112445
    5. O-C,To
    6. -
    7. Y-1452
    8. 78244
    1. the spoil
    2. -
    3. 1830,7528
    4. 112447,112448
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 78246
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 112449
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1452
    8. 78247
    1. the camp
    2. -
    3. 1830,4254
    4. 112451,112452
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 78249
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 112453
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1452
    8. 78250
    1. the plains of
    2. -
    3. 5413
    4. 112455
    5. S-Ncfpc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 78252
    1. Mōʼāⱱ
    2. -
    3. 4638
    4. 112456
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Moab; Location=Moab; Y-1452
    8. 78253
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 112457
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1452
    8. 78254
    1. +were at
    2. -
    3. 5613
    4. 112458
    5. P-R
    6. -
    7. Y-1452
    8. 78255
    1. the Yardēn/(Jordan)
    2. -
    3. 3069
    4. 112460
    5. P-Np
    6. -
    7. Location=Jordan; Y-1452
    8. 78257
    1. of Yərīḩō/(Jericho)
    2. -
    3. 2885
    4. 112461
    5. P-Np
    6. -
    7. Location=Jericho; Y-1452
    8. 78258

OET (OET-LV)And_brought to Mosheh and_near/to ʼElˊāzār the_priest/officer and_near/to the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_captives and_DOM the_plunder and_DOM the_spoil to the_camp to the_plains_of Mōʼāⱱ which were_at the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho).

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 31:12 ©