Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Num C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 35 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V31 V32 V33 V34
OET (OET-LV) Any_of one_who_strikes_down_of (of)_a_person on_evidence_of witnesses someone_will_kill DOM the_murderer and_witness one not he_will_testify in/on/at/with_one to_put_to_death.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) the murderer must be killed
(Some words not found in UHB: all/each/any/every kills_of creature on,evidence_of witnesses put_to_death DOM the,murderer and,witness one(ms) not transcript in/on/at/with,one to,put_to_death )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “someone must execute the murderer”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) as testified to by the words of witnesses
(Some words not found in UHB: all/each/any/every kills_of creature on,evidence_of witnesses put_to_death DOM the,murderer and,witness one(ms) not transcript in/on/at/with,one to,put_to_death )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “according to the testimony of witnesses” or “as witnesses testify to the murder”
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) But one witness’ word alone may not cause any person to be put to death
(Some words not found in UHB: all/each/any/every kills_of creature on,evidence_of witnesses put_to_death DOM the,murderer and,witness one(ms) not transcript in/on/at/with,one to,put_to_death )
The testimony of one witness is not enough to execute a person for murder. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “But the word of only one witness is not enough for you to execute a person”
35:30 All murderers were condemned to death, but their conviction required a high standard of evidence—the testimony of two or more witnesses (cp. Deut 17:6; 19:15).
OET (OET-LV) Any_of one_who_strikes_down_of (of)_a_person on_evidence_of witnesses someone_will_kill DOM the_murderer and_witness one not he_will_testify in/on/at/with_one to_put_to_death.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.