Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 35 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

OET interlinear NUM 35:5

 NUM 35:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,מַדֹּתֶם
    2. 115839,115840
    3. And you(pl) will measure
    4. Then
    5. 4058
    6. SV-C,Vqq2mp
    7. and,you(pl)_will_measure
    8. S
    9. Y-1451
    10. 80589
    1. מִ,חוּץ
    2. 115841,115842
    3. from +the outside
    4. -
    5. 2351
    6. S-R,Ncmsa
    7. from_[the],outside
    8. -
    9. Y-1451
    10. 80590
    1. לָ,עִיר
    2. 115843,115844
    3. of city
    4. -
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. of,city
    7. -
    8. Y-1451
    9. 80591
    1. אֶת
    2. 115845
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1451
    10. 80592
    1. 115846
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 80593
    1. פְּאַת
    2. 115847
    3. +the side of
    4. -
    5. 6285
    6. O-Ncfsc
    7. [the]_side_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 80594
    1. 115848
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 80595
    1. קֵדְמָ,ה
    2. 115849,115850
    3. eastward
    4. -
    5. O-Ncmsa,Sd
    6. of,eastward
    7. -
    8. Y-1451
    9. 80596
    1. אַלְפַּיִם
    2. 115851
    3. two thousand
    4. -
    5. 505
    6. S-Acbpa
    7. two_thousand
    8. -
    9. Y-1451
    10. 80597
    1. בָּ,אַמָּה
    2. 115852,115853
    3. by cubit
    4. -
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. by,cubit
    7. -
    8. Y-1451
    9. 80598
    1. וְ,אֶת
    2. 115854,115855
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. SO-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-1451
    10. 80599
    1. 115856
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 80600
    1. פְּאַת
    2. 115857
    3. +the side of
    4. -
    5. 6285
    6. O-Ncfsc
    7. [the]_side_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 80601
    1. 115858
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 80602
    1. נֶגֶב
    2. 115859
    3. +the south
    4. -
    5. 5045
    6. O-Ncmsa
    7. [the]_south
    8. -
    9. Y-1451
    10. 80603
    1. אַלְפַּיִם
    2. 115860
    3. two thousand
    4. -
    5. 505
    6. S-Acbpa
    7. two_thousand
    8. -
    9. Y-1451
    10. 80604
    1. בָּ,אַמָּה
    2. 115861,115862
    3. by cubit
    4. -
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. by,cubit
    7. -
    8. Y-1451
    9. 80605
    1. וְ,אֶת
    2. 115863,115864
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. SO-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-1451
    10. 80606
    1. 115865
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 80607
    1. פְּאַת
    2. 115866
    3. +the side of
    4. -
    5. 6285
    6. O-Ncfsc
    7. [the]_side_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 80608
    1. 115867
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 80609
    1. יָם
    2. 115868
    3. +the west
    4. -
    5. 3220
    6. O-Ncmsa
    7. [the]_west
    8. -
    9. Y-1451
    10. 80610
    1. 115869
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 80611
    1. אַלְפַּיִם
    2. 115870
    3. two thousand
    4. -
    5. 505
    6. S-Acbpa
    7. two_thousand
    8. -
    9. Y-1451
    10. 80612
    1. בָּ,אַמָּה
    2. 115871,115872
    3. by cubit
    4. -
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. by,cubit
    7. -
    8. Y-1451
    9. 80613
    1. וְ,אֵת
    2. 115873,115874
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. SO-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-1451
    10. 80614
    1. פְּאַת
    2. 115875
    3. +the side of
    4. -
    5. 6285
    6. O-Ncfsc
    7. [the]_side_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 80615
    1. צָפוֹן
    2. 115876
    3. +the north
    4. -
    5. 6828
    6. O-Ncfsa
    7. [the]_north
    8. -
    9. Y-1451
    10. 80616
    1. אַלְפַּיִם
    2. 115877
    3. two thousand
    4. -
    5. 505
    6. S-Acbpa
    7. two_thousand
    8. -
    9. Y-1451
    10. 80617
    1. בָּ,אַמָּה
    2. 115878,115879
    3. by cubit
    4. -
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. by,cubit
    7. -
    8. Y-1451
    9. 80618
    1. וְ,הָ,עִיר
    2. 115880,115881,115882
    3. and the city
    4. -
    5. S-C,Td,Ncfsa
    6. and,the,city
    7. -
    8. Y-1451
    9. 80619
    1. בַּ,תָּוֶךְ
    2. 115883,115884
    3. +will in the middle
    4. -
    5. 8432
    6. P-Rd,Ncmsa
    7. [will,in_the_middle
    8. -
    9. Y-1451
    10. 80620
    1. זֶה
    2. 115885
    3. this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Pdxms
    7. this
    8. -
    9. Y-1451
    10. 80621
    1. יִהְיֶה
    2. 115886
    3. it will belong
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3ms
    7. it_will_belong
    8. -
    9. Y-1451
    10. 80622
    1. לָ,הֶם
    2. 115887,115888
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. Y-1451
    9. 80623
    1. מִגְרְשֵׁי
    2. 115889
    3. the pasture lands of
    4. -
    5. 4054
    6. O-Ncmpc
    7. the_pasture_lands_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 80624
    1. הֶ,עָרִים
    2. 115890,115891
    3. the cities
    4. -
    5. O-Td,Ncfpa
    6. of,the_cities
    7. -
    8. Y-1451
    9. 80625
    1. 115892
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 80626

OET (OET-LV)And_you(pl)_will_measure from_the_outside of_city DOM the_side_of eastward two_thousand by_cubit and_DOM the_side_of the_south two_thousand by_cubit and_DOM the_side_of the_west two_thousand by_cubit and_DOM the_side_of the_north two_thousand by_cubit and_the_city will_in_the_middle this it_will_belong to/for_them the_pasture_lands_of the_cities.

OET (OET-RV)Then going out a kilometre in each compass direction, that will also be their land.[fn]


35:5 It’s not exactly clear what different activities would occur in these two rings of land, but remember that as much food as possible and animals would have to be brought into the city as soon as the residents received news of an approaching army.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

אַלְפַּ֪יִם בָּֽ⁠אַמָּ֟ה & אַלְפַּ֨יִם בָּ⁠אַמָּ֜ה & אַלְפַּ֣יִם בָּֽ⁠אַמָּ֗ה

thousand by,cubit & thousand by,cubit & thousand by,cubit

You can state these numbers in words. Alternate translation: “two thousand cubits … two thousand cubits … two thousand cubits”

Note 2 topic: translate-bdistance

אַלְפַּ֪יִם בָּֽ⁠אַמָּ֟ה & אַלְפַּ֨יִם בָּ⁠אַמָּ֜ה & אַלְפַּ֣יִם בָּֽ⁠אַמָּ֗ה

thousand by,cubit & thousand by,cubit & thousand by,cubit

You can state this in modern measurements. A cubit is 46 centimeters. Alternate translation: “920 meters … 920 meters … 920 meters”

TSN Tyndale Study Notes:

35:1-34 The tribe of Levi received no territory, so ch 35 describes their allotment of 48 towns dispersed among the territories of Israel’s other tribes (see Josh 21; see also Lev 25:32-34; 1 Chr 13:2; 2 Chr 11:14). Just as the Levites had lived in the center of the Israelite camp during the wilderness period (cp. Num 2:17), in the Promised Land they were to live among the other tribes and have a leavening influence among them (see Deut 33:9-10; 2 Chr 17:7-9; 19:8-11; 35:3). The cities and their surrounding pastureland were not a “homeland” (cp. Num 18:23; 26:62) but only a tiny fraction of the Canaanite territory dispersed among the other tribes.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And you(pl) will measure
    2. Then
    3. 1987,4661
    4. 115839,115840
    5. SV-C,Vqq2mp
    6. S
    7. Y-1451
    8. 80589
    1. from +the outside
    2. -
    3. 4129,2756
    4. 115841,115842
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 80590
    1. of city
    2. -
    3. 3705,5667
    4. 115843,115844
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 80591
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 115845
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1451
    8. 80592
    1. +the side of
    2. -
    3. 6247
    4. 115847
    5. O-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 80594
    1. eastward
    2. -
    3. 6842,1819
    4. 115849,115850
    5. O-Ncmsa,Sd
    6. -
    7. Y-1451
    8. 80596
    1. two thousand
    2. -
    3. 398
    4. 115851
    5. S-Acbpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 80597
    1. by cubit
    2. -
    3. 846,537
    4. 115852,115853
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 80598
    1. and DOM
    2. -
    3. 1987,347
    4. 115854,115855
    5. SO-C,To
    6. -
    7. Y-1451
    8. 80599
    1. +the side of
    2. -
    3. 6247
    4. 115857
    5. O-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 80601
    1. +the south
    2. -
    3. 5042
    4. 115859
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 80603
    1. two thousand
    2. -
    3. 398
    4. 115860
    5. S-Acbpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 80604
    1. by cubit
    2. -
    3. 846,537
    4. 115861,115862
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 80605
    1. and DOM
    2. -
    3. 1987,347
    4. 115863,115864
    5. SO-C,To
    6. -
    7. Y-1451
    8. 80606
    1. +the side of
    2. -
    3. 6247
    4. 115866
    5. O-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 80608
    1. +the west
    2. -
    3. 3237
    4. 115868
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 80610
    1. two thousand
    2. -
    3. 398
    4. 115870
    5. S-Acbpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 80612
    1. by cubit
    2. -
    3. 846,537
    4. 115871,115872
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 80613
    1. and DOM
    2. -
    3. 1987,347
    4. 115873,115874
    5. SO-C,To
    6. -
    7. Y-1451
    8. 80614
    1. +the side of
    2. -
    3. 6247
    4. 115875
    5. O-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 80615
    1. +the north
    2. -
    3. 6682
    4. 115876
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 80616
    1. two thousand
    2. -
    3. 398
    4. 115877
    5. S-Acbpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 80617
    1. by cubit
    2. -
    3. 846,537
    4. 115878,115879
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 80618
    1. and the city
    2. -
    3. 1987,1893,5667
    4. 115880,115881,115882
    5. S-C,Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 80619
    1. +will in the middle
    2. -
    3. 846,8360
    4. 115883,115884
    5. P-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 80620
    1. this
    2. -
    3. 2066
    4. 115885
    5. S-Pdxms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 80621
    1. it will belong
    2. -
    3. 1929
    4. 115886
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 80622
    1. to/for them
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 115887,115888
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 80623
    1. the pasture lands of
    2. -
    3. 4055
    4. 115889
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 80624
    1. the cities
    2. -
    3. 1893,5667
    4. 115890,115891
    5. O-Td,Ncfpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 80625

OET (OET-LV)And_you(pl)_will_measure from_the_outside of_city DOM the_side_of eastward two_thousand by_cubit and_DOM the_side_of the_south two_thousand by_cubit and_DOM the_side_of the_west two_thousand by_cubit and_DOM the_side_of the_north two_thousand by_cubit and_the_city will_in_the_middle this it_will_belong to/for_them the_pasture_lands_of the_cities.

OET (OET-RV)Then going out a kilometre in each compass direction, that will also be their land.[fn]


35:5 It’s not exactly clear what different activities would occur in these two rings of land, but remember that as much food as possible and animals would have to be brought into the city as soon as the residents received news of an approaching army.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 NUM 35:5 ©