Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 3 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

OET interlinear NUM 3:24

 NUM 3:24 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,נְשִׂיא
    2. 90249,90250
    3. And +the leader of
    4. and leader
    5. S-C,Ncmsc
    6. and_[the],leader_of
    7. S
    8. Y-1490
    9. 62500
    1. בֵית
    2. 90251
    3. +the house of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. of_[the]_house_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 62501
    1. 90252
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 62502
    1. אָב
    2. 90253
    3. a father
    4. -
    5. 1
    6. S-Ncmsa
    7. a_father
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62503
    1. לַ,גֵּרְשֻׁנִּי
    2. 90254,90255
    3. of Gērəshōnite[s]
    4. -
    5. 1649
    6. S-Rd,Ngmsa
    7. of,Gershonite[s]
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62504
    1. אֶלְיָסָף
    2. 90256
    3. +was ʼElyāşāf
    4. -
    5. 460
    6. P-Np
    7. [was]_Eliasaph
    8. -
    9. Person=Eliasaph2; Y-1490
    10. 62505
    1. בֶּן
    2. 90257
    3. the son of
    4. -
    5. P-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 62506
    1. 90258
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 62507
    1. לָאֵל
    2. 90259
    3. Lāʼēl
    4. Lael's
    5. 3815
    6. P-Np
    7. of_Lael
    8. -
    9. Person=Lael; Y-1490
    10. 62508
    1. 90260
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 62509

OET (OET-LV)And_the_leader_of the_house_of a_father of_Gērəshōnite[s] was_ʼElyāşāf the_son_of ʼēl.

OET (OET-RV)and their leader was Lael’s son Elyasaf.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

בֵֽית־אָ֖ב

house_of fathers'

See how you translated the similar phrase in [1:2](../01/02.md).

Note 2 topic: translate-names

לַ⁠גֵּרְשֻׁנִּ֑י

of,Gershonite[s]

See how you translated this phrase is in the previous verse.

Note 3 topic: translate-names

אֶלְיָסָ֖ף & לָאֵֽל

ʼElyāşāf & Lā\sup_ʼēl

Eliasaph and Lael are names of men.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And +the leader of
    2. and leader
    3. 1987,5226
    4. 90249,90250
    5. S-C,Ncmsc
    6. S
    7. Y-1490
    8. 62500
    1. +the house of
    2. -
    3. 1094
    4. 90251
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62501
    1. a father
    2. -
    3. 613
    4. 90253
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62503
    1. of Gērəshōnite[s]
    2. -
    3. 3705,1427
    4. 90254,90255
    5. S-Rd,Ngmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62504
    1. +was ʼElyāşāf
    2. -
    3. 378
    4. 90256
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=Eliasaph2; Y-1490
    8. 62505
    1. the son of
    2. -
    3. 1043
    4. 90257
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62506
    1. Lāʼēl
    2. Lael's
    3. 3792
    4. 90259
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=Lael; Y-1490
    8. 62508

OET (OET-LV)And_the_leader_of the_house_of a_father of_Gērəshōnite[s] was_ʼElyāşāf the_son_of ʼēl.

OET (OET-RV)and their leader was Lael’s son Elyasaf.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 NUM 3:24 ©