Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 3 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

OET interlinear NUM 3:40

 NUM 3:40 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 90602,90603
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62734
    1. יְהוָה
    2. 90604
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1490
    10. 62735
    1. אֶל
    2. 90605
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62736
    1. 90606
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 62737
    1. מֹשֶׁה
    2. 90607
    3. Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4872
    6. S-Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses; Y-1490
    10. 62738
    1. פְּקֹד
    2. 90608
    3. enrol
    4. -
    5. V-Vqv2ms
    6. enroll
    7. -
    8. Y-1490
    9. 62739
    1. כָּל
    2. 90609
    3. every of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. every_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62740
    1. 90610
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 62741
    1. בְּכֹר
    2. 90611
    3. firstborn
    4. -
    5. 1060
    6. O-Ncmsa
    7. firstborn
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62742
    1. זָכָר
    2. 90612
    3. male
    4. male
    5. 2145
    6. O-Aamsa
    7. male
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62743
    1. לִ,בְנֵי
    2. 90613,90614
    3. of sons of
    4. -
    5. O-R,Ncmpc
    6. of,sons_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 62744
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 90615
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. ≈Israeli
    5. 3478
    6. O-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1490
    10. 62745
    1. מִ,בֶּן
    2. 90616,90617
    3. from son of
    4. -
    5. O-R,Ncmsc
    6. from,son_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 62746
    1. 90618
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 62747
    1. חֹדֶשׁ
    2. 90619
    3. a month
    4. month
    5. 2320
    6. O-Ncmsa
    7. a_month
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62748
    1. וָ,מָעְלָ,ה
    2. 90620,90621,90622
    3. and more
    4. -
    5. 4605
    6. O-C,D,Sd
    7. and,more,
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62749
    1. וְ,שָׂא
    2. 90623,90624
    3. and make
    4. -
    5. 5375
    6. SV-C,Vqv2ms
    7. and,make
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62750
    1. אֵת
    2. 90625
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62751
    1. מִסְפַּר
    2. 90626
    3. the number of
    4. -
    5. 4557
    6. O-Ncmsc
    7. the_number_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62752
    1. שְׁמֹתָ,ם
    2. 90627,90628
    3. names of their
    4. -
    5. 8034
    6. O-Ncmpc,Sp3mp
    7. names_of,their
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62753
    1. 90629
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 62754

OET (OET-LV)and_ YHWH _he/it_said to Mosheh enrol every_of firstborn male of_sons_of of_Yisrāʼēl/(Israel) from_son_of a_month and_more and_make DOM the_number_of names_of_their.

OET (OET-RV)Then Yahweh told Mosheh, “List all the other male Israeli that are at least one month old and count them.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotemarks

וַ⁠יֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־מֹשֶׁ֗ה

and=he/it_said YHWH to/towards Mosheh

This clause introduces direct speech that begins in this verse and continues to the end of the next verse. Consider natural ways of introducing direct quotations in your language.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

לִ⁠בְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל

of,sons_of Yisrael

See how you translated this phrase in [1:2](../01/02.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

מִ⁠בֶּן־חֹ֖דֶשׁ וָ⁠מָ֑עְלָ⁠ה

from,son_of month and,more,

See how you translated this phrase in the previous verse.

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠שָׂ֕א אֵ֖ת מִסְפַּ֥ר שְׁמֹתָֽ⁠ם

and,make DOM list_of names_of,their

This sentence could mean: (1) to write down a list of names. Alternate translation: “And write down their names” (2) to write down the number of names that are counted. Alternate translation: “And write down the number of their names”

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

שְׁמֹתָֽ⁠ם

names_of,their

Here, names refers to the names of the males whom Moses would count. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “the names of those counted”

TSN Tyndale Study Notes:

3:40-51 There were 273 more firstborn sons in Israel (in the non-Levite tribes) than there were Levite males (cp. 3:39). Because the Levites served as substitutes for the firstborn of Israel (3:41; see study note on 3:11-13), a redemption price (3:48) of five pieces of silver (3:47) had to be paid for each of the extra firstborn sons (3:46; cp. Lev 27:6). It is not clear who covered this cost. This provision for a special class of substitutes points to Christ’s role as a substitute; through his death, Christ paid the redemption price for all humanity (see Mark 10:45; Gal 3:13; Eph 1:7; Heb 9:15).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 1922,695
    4. 90602,90603
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62734
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3238
    4. 90604
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1490
    8. 62735
    1. he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 90602,90603
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62734
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 90605
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62736
    1. Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4621
    4. 90607
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Moses; Y-1490
    8. 62738
    1. enrol
    2. -
    3. 6154
    4. 90608
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62739
    1. every of
    2. -
    3. 3539
    4. 90609
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62740
    1. firstborn
    2. -
    3. 874
    4. 90611
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62742
    1. male
    2. male
    3. 2046
    4. 90612
    5. O-Aamsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62743
    1. of sons of
    2. -
    3. 3570,1033
    4. 90613,90614
    5. O-R,Ncmpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62744
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. ≈Israeli
    3. 2977
    4. 90615
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1490
    8. 62745
    1. from son of
    2. -
    3. 3875,1033
    4. 90616,90617
    5. O-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62746
    1. a month
    2. month
    3. 2605
    4. 90619
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62748
    1. and more
    2. -
    3. 1922,4383,1762
    4. 90620,90621,90622
    5. O-C,D,Sd
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62749
    1. and make
    2. -
    3. 1922,5051
    4. 90623,90624
    5. SV-C,Vqv2ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62750
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 90625
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62751
    1. the number of
    2. -
    3. 3991
    4. 90626
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62752
    1. names of their
    2. -
    3. 7333
    4. 90627,90628
    5. O-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62753

OET (OET-LV)and_ YHWH _he/it_said to Mosheh enrol every_of firstborn male of_sons_of of_Yisrāʼēl/(Israel) from_son_of a_month and_more and_make DOM the_number_of names_of_their.

OET (OET-RV)Then Yahweh told Mosheh, “List all the other male Israeli that are at least one month old and count them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 3:40 ©