Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 4 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV These [were]_the_enrolled_[men] of_the_clans of_the_descendants of_Gershon every the_served in/on/at/with_tent of_meeting whom he_enrolled Mosheh and_ʼAhₐron on the_mouth of_YHWH.
UHB אֵ֣לֶּה פְקוּדֵ֗י מִשְׁפְּחֹת֙ בְּנֵ֣י גֵרְשׁ֔וֹן כָּל־הָעֹבֵ֖ד בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד אֲשֶׁ֨ר פָּקַ֥ד מֹשֶׁ֛ה וְאַהֲרֹ֖ן עַל־פִּ֥י יְהוָֽה׃ ‡
(ʼēlleh fəqūdēy mishpəḩot bənēy gērəshōn kāl-hāˊoⱱēd bəʼohel mōˊēd ʼₐsher pāqad mosheh vəʼahₐron ˊal-piy yhwh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Αὕτη ἡ ἐπίσκεψις δήμου υἱῶν Γεδσὼν, πᾶς ὁ λειτουργῶν ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου, οὓς ἐπεσκέψατο Μωυσῆς καὶ Ἀαρὼν διὰ φωνῆς Κυρίου, ἐν χειρὶ Μωυσῆ.
(Hautaʸ haʸ episkepsis daʸmou huiōn Gedsōn, pas ho leitourgōn en taʸ skaʸnaʸ tou marturiou, hous epeskepsato Mōusaʸs kai Aʼarōn dia fōnaʸs Kuriou, en ⱪeiri Mōusaʸ. )
BrTr This is the numbering of the family of the sons of Gedson, every one who ministers in the tabernacle of witness; whom Moses and Aaron numbered by the word of the Lord, by the hand of Moses.
ULT These were the counted ones of the clans of the sons of Gershon, every one who serves in the tent of meeting, whom Moses and Aaron had counted in accordance with the mouth of Yahweh.
UST That was the complete number of those they counted from the tribal groups of Gershon. Moses and Aaron counted every Kohathite male who could serve in the sacred tent. They did exactly what Yahweh ordered them to do.
BSB These were counted from the Gershonite clans who served at the Tent of Meeting, whom Moses and Aaron counted at the LORD’s command.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE These are those who were counted of the families of the sons of Gershon, all who served in the Tent of Meeting, whom Moses and Aaron counted according to the commandment of the LORD.
WMBB (Same as above)
NET These were those numbered from the families of the Gershonites, everyone who served in the tent of meeting, whom Moses and Aaron numbered according to the word of the Lord.
LSV These [are] those numbered of the families of the sons of Gershon, everyone who is serving in the Tent of Meeting, whom Moses and Aaron numbered by the command of YHWH.
FBV This was the total of the families of Gershon —all who were entitled to do the work of serving in the Tent of Meeting. They were registered by Moses and Aaron in accordance with the Lord's instructions.
T4T They were the descendants of Gershon who were able to work at the Sacred Tent. Aaron and Moses/I counted them as Yahweh had commanded.
LEB These were those counted of the clans of the descendants[fn] of Gershon, everyone who serves in the tent of assembly whom Moses and Aaron mustered[fn] according to the command[fn] of Yahweh.
BBE This is the number of the sons of Gershon who did the work in the Tent of meeting, as they were numbered by Moses and Aaron at the order of the Lord.
Moff No Moff NUM book available
JPS These are they that were numbered of the families of the sons of Gershon, of all that did serve in the tent of meeting, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of the LORD.
ASV These are they that were numbered of the families of the sons of Gershon, all that did serve in the tent of meeting, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of Jehovah.
DRA This is the people of the Gersonites, whom Moses and Aaron numbered according to the word of the Lord.
YLT These [are] those numbered of the families of the sons of Gershon, every one who is serving in the tent of meeting, whom Moses and Aaron numbered by the command of Jehovah.
Drby These are they that were numbered of the families of the sons of Gershon, all that served in the tent of meeting, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of Jehovah.
RV These are they that were numbered of the families of the sons of Gershon, all that did serve in the tent of meeting, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of the LORD.
Wbstr These are they that were numbered of the families of the sons of Gershon, of all that might do service in the tabernacle of the congregation, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of the LORD.
KJB-1769 These are they that were numbered of the families of the sons of Gershon, of all that might do service in the tabernacle of the congregation, whom Moses and Aaron did number according to the commandment of the LORD.
KJB-1611 These are they that were numbred of the families of the sonnes of Gershon, of all that might doe seruice in the Tabernacle of the Congregation, whom Moses and Aaron did number, according to the commandement of the LORD.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps This is the number of the kinredes of the sonnes of Gerson, of all that dyd seruice in the tabernacle of the congregation, whiche Moyses and Aaron dyd number, accordyng to the commaundement of the Lorde.
(This is the number of the kindreds of the sons of Gerson, of all that did service in the tabernacle of the congregation, which Moses and Aaron did number, accordyng to the commandment of the Lord.)
Gnva These are the nombers of the families of the sonnes of Gershon: of all that did seruice in the Tabernacle of the Congregation, whom Moses and Aaron did nomber according to the commandement of the Lord.
(These are the numbers of the families of the sons of Gershon: of all that did service in the Tabernacle of the Congregation, whom Moses and Aaron did number according to the commandment of the Lord. )
Cvdl This is ye summe of the kinred of the childre of Gerson, which all had to do in the Tabernacle of wytnesse, whom Moses and Aaron nombred, acordinge to ye worde of ye LORDE.
(This is ye/you_all some of the kinred of the children of Gerson, which all had to do in the Tabernacle of witness, whom Moses and Aaron numbered, according to ye/you_all word of ye/you_all LORD.)
Wycl This is the puple of Gersonytis, which Moises and Aaron noumbriden, bi the `word of the Lord.
(This is the people of Gersonytis, which Moses and Aaron numberedn, by the `word of the Lord.)
Luth Das ist die Summa der Geschlechter der Kinder Gerson, die alle zu schaffen hatten in der Hütte des Stifts, welche Mose und Aaron zähleten nach dem Wort des HErr’s.
(The is the Summa the/of_the Geschlechter the/of_the children Gerson, the all to schaffen hatten in the/of_the hut/cabin the Stifts, which Mose and Aaron zähleten after to_him Wort the LORD’s.)
ClVg Hic est populus Gersonitarum, quos numeraverunt Moyses et Aaron juxta verbum Domini.
(Hic it_is populus Gersonitarum, which numeraverunt Moyses and Aaron next_to the_word Master. )
4:1-49 This section expands the discussion begun in 3:21-37 on the duties of the three clans of Levites. The Levites—on the march and encamped—carried and cared for the Tabernacle and were always surrounded by the other tribes so that they and their precious cargo would be safe (2:17). The sacred things associated with God were placed in the middle of the tribes, and the role of the priests and their Levitical assistants was to keep them holy by keeping them separate.
• God, in his holiness, is worthy of attention to the details of his will. His Tabernacle and its furnishings were sacred, and the tribe of Levi was responsible to maintain the distinction between holy and common, between clean and unclean. This explains why so much information is provided about the duties of the three clans of Levites.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
אֵ֣לֶּה פְקוּדֵ֗י מִשְׁפְּחֹת֙ בְּנֵ֣י & כָּל־הָעֹבֵ֖ד בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד אֲשֶׁ֨ר פָּקַ֥ד מֹשֶׁ֛ה וְאַהֲרֹ֖ן עַל־פִּ֥י יְהוָֽה
these enrollment clans_of sons_of & all/each/any/every the,served in/on/at/with,tent meeting which/who enrolled Mosheh and,Aaron on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in command YHWH
See how you translated the same clauses in 4:37.