Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Rev C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
OET (OET-LV) And I_saw out_of the mouth of_the dragon, and out_of the mouth of_the wild_animal, and out_of of_the mouth of_the false_prophet, three spirits unclean as_if frogs,
OET (OET-RV) I saw three evil spirits like frogs come out from the dinosaur’s mouth and out from the sea creature’s mouth and out from the false prophet’s mouth,
Note 1 topic: figures-of-speech / simile
ὡς βάτραχοι
(Some words not found in SR-GNT: καὶ εἶδον ἐκ τοῦ στόματος τοῦ δράκοντος καὶ ἐκ τοῦ στόματος τοῦ θηρίου καὶ ἐκ τοῦ στόματος τοῦ ψευδοπροφήτου πνεύματα τρία ἀκάθαρτα ὡσει βατράχους)
John does not seem to be drawing a comparison between these unclean spirits and frogs in order to indicate something about the character of the spirits. Rather, he seems to be describing the appearance of the spirits. This appearance may have some symbolic significance, but that is a matter of interpretation rather than translation. Alternate translation: “that looked like frogs”
16:1-21 These seven bowls filled with God’s wrath represent the final judgments on the world; with the seventh bowl, “It is finished!” is shouted from God’s throne (16:17; cp. John 19:30).
OET (OET-LV) And I_saw out_of the mouth of_the dragon, and out_of the mouth of_the wild_animal, and out_of of_the mouth of_the false_prophet, three spirits unclean as_if frogs,
OET (OET-RV) I saw three evil spirits like frogs come out from the dinosaur’s mouth and out from the sea creature’s mouth and out from the false prophet’s mouth,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.