Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear REV 16:9

 REV 16:9 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. So
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y96
    12. 164236
    1. ἐκαυματίσθησαν
    2. kaumatizō
    3. were scorched
    4. people
    5. 27390
    6. VIAP3..P
    7. /were/ scorched
    8. /were/ scorched
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 164237
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 164238
    1. ἄνθρωποι
    2. anthrōpos
    3. people
    4. -
    5. 4440
    6. N....NMP
    7. people
    8. people
    9. -
    10. 100%
    11. F164243; F164264; F164265; F164290; F164293; F164299; F164308; F164313; F164316; F164320
    12. 164239
    1. καῦμα
    2. kauma
    3. with burning
    4. -
    5. 27380
    6. N....ANS
    7. ˱with˲ burning
    8. ˱with˲ burning
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 164240
    1. μέγα
    2. megas
    3. great
    4. -
    5. 31730
    6. A....ans
    7. great
    8. great
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 164241
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 164242
    1. ἐβλασφήμησαν
    2. blasfēmeō
    3. they slandered
    4. -
    5. 9870
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ slandered
    8. ˱they˲ slandered
    9. -
    10. 100%
    11. R164239
    12. 164243
    1. οἱ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 164244
    1. ἄνθρωποι
    2. anthrōpos
    3. -
    4. -
    5. 4440
    6. N....NMP
    7. people
    8. people
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 164245
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 72%
    11. -
    12. 164246
    1. ὄνομα
    2. onoma
    3. name
    4. -
    5. 36860
    6. N....ANS
    7. name
    8. name
    9. -
    10. 72%
    11. -
    12. 164247
    1. ἐνώπιον
    2. enōpion
    3. -
    4. -
    5. 17990
    6. P.......
    7. before
    8. before
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 164248
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 69%
    11. -
    12. 164249
    1. τὸ
    2. ho
    3. -
    4. God
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 164250
    1. None
    2. -
    3. -
    4. None
    5. NoneNone
    6. None
    7. None
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 164251
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 69%
    11. Person=God
    12. 164252
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the one
    4. -
    5. 35880
    6. R....GMS
    7. the ‹one›
    8. the ‹one›
    9. -
    10. 69%
    11. -
    12. 164253
    1. ἔχοντος
    2. eχō
    3. having
    4. authority
    5. 21920
    6. VPPA.GMS
    7. having
    8. having
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 164254
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 73%
    11. -
    12. 164255
    1. ἐξουσίαν
    2. exousia
    3. authority
    4. -
    5. 18490
    6. N....AFS
    7. authority
    8. authority
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 164256
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. over
    4. plagues
    5. 19090
    6. P.......
    7. over
    8. over
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 164257
    1. τὰς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 164258
    1. πληγὰς
    2. plēgē
    3. plagues
    4. -
    5. 41270
    6. N....AFP
    7. plagues
    8. plagues
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 164259
    1. ταύτας
    2. outos
    3. these
    4. -
    5. 37780
    6. E....AFP
    7. these
    8. these
    9. -
    10. 100%
    11. R164020
    12. 164260
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 164261
    1. οὐχι
    2. ouχi
    3. -
    4. -
    5. 37800
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 164262
    1. οὐ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 73%
    11. -
    12. 164263
    1. μετενόησαν
    2. metanoeō
    3. they repented
    4. him
    5. 33400
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ repented
    8. ˱they˲ repented
    9. -
    10. 100%
    11. R164239
    12. 164264
    1. δοῦναι
    2. didōmi
    3. to give
    4. -
    5. 13250
    6. VNAA....
    7. /to/ give
    8. /to/ give
    9. -
    10. 100%
    11. R164239
    12. 164265
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 164266
    1. δόξαν
    2. doxa
    3. glory
    4. -
    5. 13910
    6. N....AFS
    7. glory
    8. glory
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 164267

OET (OET-LV)And were_scorched the people with_burning great, and they_slandered the name the of_god, the one having the authority over the plagues these, and not they_repented to_give to_him glory.

OET (OET-RV)So people were scorched with incredible heat and they swore at the God who has authority over those plagues, but they did not turn from their disobedience and honour him.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐκαυματίσθησαν οἱ ἄνθρωποι καῦμα μέγα

/were/_scorched the people ˱with˲_burning great

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the sun scorched men greatly”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

ἐβλασφήμησαν τὸ ὄνομα τοῦ Θεοῦ

˱they˲_slandered the name ¬the ˱of˲_God

Here, name represents the character and reputation of person by association with the way that each person has a name. Alternate translation: “they maligned the character of the God”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

οὐ μετενόησαν δοῦναι αὐτῷ δόξαν

not ˱they˲_repented /to/_give ˱to˲_him glory

In the Bible, a person giving God glory often means that person acknowledging that he has sinned and that God is justly punishing him. Alternate translation: “they did not repent of their sin and acknowledge that God was punishing them for it justly”

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

δοῦναι αὐτῷ δόξαν

/to/_give ˱to˲_him glory

If you wish to retain the biblical idiom in your translation but your language does not use an abstract noun for the idea of glory, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “and glorify him”

TSN Tyndale Study Notes:

16:1-21 These seven bowls filled with God’s wrath represent the final judgments on the world; with the seventh bowl, “It is finished!” is shouted from God’s throne (16:17; cp. John 19:30).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. So
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y96
    12. 164236
    1. were scorched
    2. people
    3. 27390
    4. kaumatizō
    5. V-IAP3..P
    6. /were/ scorched
    7. /were/ scorched
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 164237
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 164238
    1. people
    2. -
    3. 4440
    4. anthrōpos
    5. N-....NMP
    6. people
    7. people
    8. -
    9. 100%
    10. F164243; F164264; F164265; F164290; F164293; F164299; F164308; F164313; F164316; F164320
    11. 164239
    1. with burning
    2. -
    3. 27380
    4. kauma
    5. N-....ANS
    6. ˱with˲ burning
    7. ˱with˲ burning
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 164240
    1. great
    2. -
    3. 31730
    4. megas
    5. A-....ans
    6. great
    7. great
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 164241
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 164242
    1. they slandered
    2. -
    3. 9870
    4. blasfēmeō
    5. V-IAA3..P
    6. ˱they˲ slandered
    7. ˱they˲ slandered
    8. -
    9. 100%
    10. R164239
    11. 164243
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 72%
    10. -
    11. 164246
    1. name
    2. -
    3. 36860
    4. onoma
    5. N-....ANS
    6. name
    7. name
    8. -
    9. 72%
    10. -
    11. 164247
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 69%
    10. -
    11. 164249
    1. of god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 69%
    11. Person=God
    12. 164252
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....GMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 69%
    10. -
    11. 164253
    1. having
    2. authority
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-PPA.GMS
    6. having
    7. having
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 164254
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 73%
    10. -
    11. 164255
    1. authority
    2. -
    3. 18490
    4. exousia
    5. N-....AFS
    6. authority
    7. authority
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 164256
    1. over
    2. plagues
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. over
    7. over
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 164257
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 164258
    1. plagues
    2. -
    3. 41270
    4. plēgē
    5. N-....AFP
    6. plagues
    7. plagues
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 164259
    1. these
    2. -
    3. 37780
    4. outos
    5. E-....AFP
    6. these
    7. these
    8. -
    9. 100%
    10. R164020
    11. 164260
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 164261
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 73%
    10. -
    11. 164263
    1. they repented
    2. him
    3. 33400
    4. metanoeō
    5. V-IAA3..P
    6. ˱they˲ repented
    7. ˱they˲ repented
    8. -
    9. 100%
    10. R164239
    11. 164264
    1. to give
    2. -
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-NAA....
    6. /to/ give
    7. /to/ give
    8. -
    9. 100%
    10. R164239
    11. 164265
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 164266
    1. glory
    2. -
    3. 13910
    4. doxa
    5. N-....AFS
    6. glory
    7. glory
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 164267

OET (OET-LV)And were_scorched the people with_burning great, and they_slandered the name the of_god, the one having the authority over the plagues these, and not they_repented to_give to_him glory.

OET (OET-RV)So people were scorched with incredible heat and they swore at the God who has authority over those plagues, but they did not turn from their disobedience and honour him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 REV 16:9 ©