Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear REV 19:16

 REV 19:16 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y96
    12. 166275
    1. ἔχει
    2. eχō
    3. he is having
    4. -
    5. 21920
    6. VIPA3..S
    7. ˱he˲ /is/ having
    8. ˱he˲ /is/ having
    9. -
    10. 100%
    11. R166155
    12. 166276
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. on
    4. robe
    5. 19090
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 166277
    1. τὸ
    2. ho
    3. his
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. his
    8. his
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 166278
    1. ἱμάτιον
    2. imation
    3. robe
    4. -
    5. 24400
    6. N....ANS
    7. robe
    8. robe
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 166279
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 166280
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. on
    4. thigh
    5. 19090
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 49%
    11. -
    12. 166281
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 166282
    1. μηρὸν
    2. mēros
    3. thigh
    4. -
    5. 33820
    6. N....AMS
    7. thigh
    8. thigh
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 166283
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. name
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R166155
    12. 166284
    1. τὸ
    2. ho
    3. -
    4. written
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 166285
    1. ὄνομα
    2. onoma
    3. +a name
    4. -
    5. 36860
    6. N....ANS
    7. /a/ name
    8. /a/ name
    9. -
    10. 100%
    11. F166287
    12. 166286
    1. γεγραμμένον
    2. grafō
    3. having been written
    4. kings
    5. 11250
    6. VPEP.ANS
    7. /having_been/ written
    8. /having_been/ written
    9. -
    10. 100%
    11. R166286
    12. 166287
    1. Βασιλεὺς
    2. basileus
    3. king
    4. -
    5. 9350
    6. N....NMS
    7. king
    8. King
    9. GR
    10. 100%
    11. -
    12. 166288
    1. βασιλέων
    2. basileus
    3. of kings
    4. master
    5. 9350
    6. N....GMP
    7. ˱of˲ kings
    8. ˱of˲ kings
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 166289
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. masters
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 166290
    1. Κύριος
    2. kurios
    3. master
    4. -
    5. 29620
    6. N....NMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 166291
    1. κυρίων
    2. kurios
    3. of masters
    4. -
    5. 29620
    6. N....GMP
    7. ˱of˲ masters
    8. ˱of˲ lords
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 166292

OET (OET-LV)And he_is_having on his robe and on the thigh of_him, a_name having_been_written:
king of_kings and master of_masters.

OET (OET-RV) He has a name written on his robe and on his thigh: ‘King of kings and master of masters’.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

ἔχει & ὄνομα γεγραμμένον

˱he˲_/is/_having & /a/_name /having_been/_written

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “he has written a name”

Note 2 topic: figures-of-speech / hendiadys

ἐπὶ τὸ ἱμάτιον καὶ ἐπὶ τὸν μηρὸν αὐτοῦ

on his robe and on the thigh ˱of˲_him

This phrase expresses a single idea by using two phrases connected with and. The phrase on his thigh tells where on his robe this name is written. If it would be more natural in your language, you could express this meaning with an equivalent phrase that does not use “and.” Alternate translation: “on his robe at his thigh”

TSN Tyndale Study Notes:

19:16 King . . . and Lord: See 1:5; 15:3; 17:14.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y96
    12. 166275
    1. he is having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-IPA3..S
    6. ˱he˲ /is/ having
    7. ˱he˲ /is/ having
    8. -
    9. 100%
    10. R166155
    11. 166276
    1. on
    2. robe
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 166277
    1. his
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. his
    7. his
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 166278
    1. robe
    2. -
    3. 24400
    4. imation
    5. N-....ANS
    6. robe
    7. robe
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 166279
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 166280
    1. on
    2. thigh
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 49%
    10. -
    11. 166281
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 166282
    1. thigh
    2. -
    3. 33820
    4. mēros
    5. N-....AMS
    6. thigh
    7. thigh
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 166283
    1. of him
    2. name
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R166155
    11. 166284
    1. +a name
    2. -
    3. 36860
    4. onoma
    5. N-....ANS
    6. /a/ name
    7. /a/ name
    8. -
    9. 100%
    10. F166287
    11. 166286
    1. having been written
    2. kings
    3. 11250
    4. grafō
    5. V-PEP.ANS
    6. /having_been/ written
    7. /having_been/ written
    8. -
    9. 100%
    10. R166286
    11. 166287
    1. king
    2. -
    3. 9350
    4. GR
    5. basileus
    6. N-....NMS
    7. king
    8. King
    9. GR
    10. 100%
    11. -
    12. 166288
    1. of kings
    2. master
    3. 9350
    4. basileus
    5. N-....GMP
    6. ˱of˲ kings
    7. ˱of˲ kings
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 166289
    1. and
    2. masters
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 166290
    1. master
    2. -
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-....NMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 166291
    1. of masters
    2. -
    3. 29620
    4. kurios
    5. N-....GMP
    6. ˱of˲ masters
    7. ˱of˲ lords
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 166292

OET (OET-LV)And he_is_having on his robe and on the thigh of_him, a_name having_been_written:
king of_kings and master of_masters.

OET (OET-RV) He has a name written on his robe and on his thigh: ‘King of kings and master of masters’.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 REV 19:16 ©