Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

Rev 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21

OET interlinear REV 19:15

 REV 19:15 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y96
    11. 165160
    1. ἐκ
    2. ek
    3. out of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. out_of
    8. out_of
    9. -
    10. Y96
    11. 165161
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 165162
    1. στόματος
    2. stoma
    3. mouth
    4. mouth
    5. 47500
    6. N····GNS
    7. mouth
    8. mouth
    9. -
    10. Y96
    11. 165163
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y96; R165082
    11. 165164
    1. ἐκπορεύεται
    2. ekporeuō
    3. is going out
    4. -
    5. 16070
    6. VIPM3··S
    7. ˓is˒ going_out
    8. ˓is˒ going_out
    9. -
    10. Y96
    11. 165165
    1. ῥομφαία
    2. rhomfaia
    3. +a sword
    4. sword
    5. 45010
    6. N····NFS
    7. ˓a˒ sword
    8. ˓a˒ sword
    9. -
    10. Y96; F165171
    11. 165166
    1. δίστομος
    2. distomos
    3. -
    4. -
    5. 13660
    6. A····NFS
    7. double_edged
    8. double_edged
    9. -
    10. -
    11. 165167
    1. ὀξεῖα
    2. oxus
    3. sharp
    4. sharp
    5. 36910
    6. A····NFS
    7. sharp
    8. sharp
    9. -
    10. Y96
    11. 165168
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C·······
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. Y96
    11. 165169
    1. ἐν
    2. en
    3. with
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y96
    11. 165170
    1. αὐτῇ
    2. autos
    3. it
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DFS
    7. it
    8. it
    9. -
    10. Y96; R165166
    11. 165171
    1. πατάξῃ
    2. patassō
    3. he may strike
    4. strike
    5. 39600
    6. VSAA3··S
    7. ˱he˲ ˓may˒ strike
    8. ˱he˲ ˓may˒ strike
    9. -
    10. Y96; R165082
    11. 165172
    1. πατάξει
    2. patassō
    3. -
    4. -
    5. 39600
    6. VIFA3··S
    7. ˱he˲ ˓will_be˒ striking
    8. ˱he˲ ˓will_be˒ striking
    9. -
    10. -
    11. 165173
    1. πατάσσῃ
    2. patassō
    3. -
    4. -
    5. 39600
    6. VSPA3··S
    7. ˱he˲ ˓may_be˒ striking
    8. ˱he˲ ˓may_be˒ striking
    9. -
    10. -
    11. 165174
    1. τά
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 165175
    1. ἔθνη
    2. ethnos
    3. nations
    4. nations
    5. 14840
    6. N····ANP
    7. nations
    8. nations
    9. -
    10. Y96
    11. 165176
    1. Καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. b
    10. Y96
    11. 165177
    1. αὐτός
    2. autos
    3. he
    4. -
    5. 8460
    6. R···3NMS
    7. he
    8. he
    9. -
    10. Y96
    11. 165178
    1. ποιμανεῖ
    2. poimainō
    3. will be shepherding
    4. -
    5. 41650
    6. VIFA3··S
    7. ˓will_be˒ shepherding
    8. ˓will_be˒ shepherding
    9. -
    10. Y96
    11. 165179
    1. αὐτούς
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. Y96
    11. 165180
    1. ἐν
    2. en
    3. with
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y96
    11. 165181
    1. ῥάβδῳ
    2. rhabdos
    3. +a rod
    4. -
    5. 44640
    6. N····DFS
    7. ˓a˒ rod
    8. ˓a˒ rod
    9. -
    10. Y96
    11. 165182
    1. σιδηρᾷ
    2. sidērous
    3. iron
    4. -
    5. 46030
    6. A····DFS
    7. iron
    8. iron
    9. -
    10. Y96
    11. 165183
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 165184
    1. αὐτός
    2. autos
    3. he
    4. -
    5. 8460
    6. R···3NMS
    7. he
    8. he
    9. -
    10. Y96
    11. 165185
    1. πατεῖ
    2. pateō
    3. is treading
    4. -
    5. 39610
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ treading
    8. ˓is˒ treading
    9. -
    10. Y96
    11. 165186
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 165187
    1. ληνόν
    2. lēnos
    3. wine-press
    4. -
    5. 30250
    6. N····AFS
    7. wine-press
    8. winepress
    9. -
    10. Y96
    11. 165188
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y96
    11. 165189
    1. οἴνου
    2. oinos
    3. wine
    4. -
    5. 36310
    6. N····GMS
    7. wine
    8. wine
    9. -
    10. Y96
    11. 165190
    1. τῆς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 165191
    1. ὀργῆς
    2. orgē
    3. -
    4. -
    5. 37090
    6. N····GFS
    7. severe_anger
    8. wrath
    9. -
    10. -
    11. 165192
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y96
    11. 165193
    1. θυμοῦ
    2. thumos
    3. rage
    4. -
    5. 23720
    6. N····GMS
    7. rage
    8. rage
    9. -
    10. Y96
    11. 165194
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 165195
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y96
    11. 165196
    1. ὀργῆς
    2. orgē
    3. severe anger
    4. anger
    5. 37090
    6. N····GFS
    7. severe_anger
    8. wrath
    9. -
    10. Y96
    11. 165197
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y96
    11. 165198
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y96; Person=God
    11. 165199
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y96
    11. 165200
    1. Παντοκράτορος
    2. pantokratōr
    3. almighty
    4. -
    5. 38410
    6. N····GMS
    7. almighty
    8. Almighty
    9. G
    10. Y96
    11. 165201

OET (OET-LV)And out_of the mouth of_him is_going_out a_sword sharp, in_order_that with it he_may_strike the nations:
and he will_be_shepherding them with a_rod iron, and he is_treading the wine-press of_the wine of_the rage of_the severe_anger of_ the _god the almighty.

OET (OET-RV)A sharp sword comes out of his mouth so he can strike the nations and he’ll rule them with an iron scepter. He’ll destroy his enemies like trampling grapes in a winepress, with the resultant juice representing the anger of the all-powerful God’s fury.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 19:11–21: The rider on a white horse conquered his enemies

In this section, John saw a rider on a white horse. An army followed him. An angel called to the birds to gather. The beast gathered his army, but they lost the battle. Someone captured the beast and the false prophet and threw them into the lake of fire. Birds ate the bodies of the defeated soldiers.

Other examples of headings for this section are:

Jesus fought against the beast and false prophet

The one riding a white horse won the battle

19:15a

And from His mouth proceeds a sharp sword

And from His mouth proceeds a sharp sword: Here the word proceeds indicates that the handle of the sword was in his mouth. The blade of the sword extended forward from his mouth. The word proceeds here does not indicate any motion of the sword. For example:

From his mouth extends a sharp sword (NET)

See how you translated a similar clause in 1:16 (“out of his mouth came a sharp…sword”).

And from His mouth: This phrase is emphasized in the Greek and the BSB. If possible, emphasize this phrase in a natural way in your language.

sword: A sword is a hand-held weapon that cuts or stabs. The swords of that time were 60–120 centimeters (2–4 feet) long and made of metal. See how you translated this word in 1:16 or 13:14.

19:15b

with which to strike down the nations,

with which to strike down the nations: This clause tells the reader more about the sword. In some languages a literal translation would wrongly indicate that there are other swords coming from the rider’s mouth and he will only use this one to strike down the nations. If that is true in your language, translate this clause so that it tells more about the sword. One way to do that is to start a new sentence here. For example:

He will strike down the nations with it.

to strike down the nations: This phrase indicates the role or purpose of the sword. Using this sword, the rider would win the war against his enemies. For example:

he will defeat the nations (GNT)

the nations: Here, the word nations refers figuratively to the enemies of God. In some languages a literal translation would wrongly refer to a different group. If that is true in your language, you may want to explain the meaning in your translation. For example:

the peoples of the earth

God’s enemies in/from every nation

19:15c

and He will rule them with an iron scepter.

and He will rule them with an iron scepter: This saying is from Psalm 2:9. Translate these words as you did in 12:5. It has the same meaning. If you are unclear as to the meaning, see the notes at 2:27. But here the word He refers to the rider on the white horse (19:11–15b).

19:15d

He treads the winepress of the fury of the wrath of God the Almighty.

He treads: This word refers to stepping hard on something. Here it refers to the action of stepping repeatedly on grapes in order to squeeze the juice out of them. Other ways to translate this word are:

crush (NCV)

stomps (NET)

trample (GNT)

See how you translated this Greek word in 14:20 (“trodden”).

the winepress of the fury of the wrath of God: In the Old Testament the winepress represents the time when God judges evildoers. Grapes are crushed in a winepress. Likewise, God will punish evildoers. The phrase the fury of indicates that the wrath of God is very great. Another way to translate this phrase is:

winepress that contains God’s very great wrath

See how you translated a similar phrase in 14:19 (“winepress of God’s wrath”).

the winepress: At that time, a winepress was a hole dug in soft stone. Grapes were put in it to be squeezed for their juice. The winepress had an outlet where people collected the grape juice. The juice was made into wine.

In some languages people are not familiar with winepresses. If that is true in your language, you may want to:

See how you translated this word in 14:19.

the fury of the wrath: There is a textual issue in 19:15c: (1) Some early Greek manuscripts have the word of (BSB, RSV, NIV, GNT, NJB, NASB, NLT, GW, CEV, NET, REB, ESV, NCV). (2) A few later Greek manuscripts have the word and (KJV, NABRE). It is recommended that you follow option (1), because the UBS Greek NT supports it. The Greek word that the BSB translates as fury refers to great emotion. The whole phrase refers to the great anger that God has toward his enemies. Other ways to translate this phrase are:

the fierce wrath (NLT)

the terrible anger (NCV)

See how you translated a similar phrase in 16:19 (“the fury of his wrath”).

the Almighty: This word is a title which means, “the one with the power to do anything.” For example:

the All-Powerful (NET)

See how you translated this word in 1:8 or 16:7.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-symlanguage

ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ ἐκπορεύεται ῥομφαία ὀξεῖα

out_of the mouth ˱of˲_him ˓is˒_going_out ˓a˒_sword sharp

Be sure it is clear in your translation, here and for the similar expression in verse 21, that this means that the blade of the sword was sticking out of his mouth. The sword itself was not in motion. See how you translated the similar phrase in [1:16](../01/16.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ

with with ˓a˒_rod iron

See how you translated the similar phrase in [2:27](../02/27.md) and [12:5](../12/05.md). Alternate translation: [with great strength] or [with irresistible power]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

αὐτὸς πατεῖ τὴν ληνὸν τοῦ οἴνου

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ ἐκπορεύεται ῥομφαία ὀξεῖα ἵνα ἐν αὐτῇ πατάξῃ τά ἔθνη Καί αὐτός ποιμανεῖ αὐτούς ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ καί αὐτός πατεῖ τήν ληνόν τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τῆς ὀργῆς τοῦ Θεοῦ τοῦ Παντοκράτορος)

John is referring to the grapes in the winepress by association with the winepress itself. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or express the meaning plainly. Alternate translation: [he tramples the grapes in the winepress to make the wine]

Note 4 topic: figures-of-speech / doublet

τοῦ θυμοῦ τῆς ὀργῆς

the ˱of˲_the ˱of˲_the rage ˱of˲_the wrath

The terms wrath and fury mean similar things. John is using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: [of the great wrath]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. and
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y96
    11. 165160
    1. out of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. out_of
    7. out_of
    8. -
    9. Y96
    10. 165161
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 165162
    1. mouth
    2. mouth
    3. 47500
    4. stoma
    5. N-····GNS
    6. mouth
    7. mouth
    8. -
    9. Y96
    10. 165163
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y96; R165082
    10. 165164
    1. is going out
    2. -
    3. 16070
    4. ekporeuō
    5. V-IPM3··S
    6. ˓is˒ going_out
    7. ˓is˒ going_out
    8. -
    9. Y96
    10. 165165
    1. +a sword
    2. sword
    3. 45010
    4. rhomfaia
    5. N-····NFS
    6. ˓a˒ sword
    7. ˓a˒ sword
    8. -
    9. Y96; F165171
    10. 165166
    1. sharp
    2. sharp
    3. 36910
    4. oxus
    5. A-····NFS
    6. sharp
    7. sharp
    8. -
    9. Y96
    10. 165168
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-·······
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. Y96
    10. 165169
    1. with
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y96
    10. 165170
    1. it
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DFS
    6. it
    7. it
    8. -
    9. Y96; R165166
    10. 165171
    1. he may strike
    2. strike
    3. 39600
    4. patassō
    5. V-SAA3··S
    6. ˱he˲ ˓may˒ strike
    7. ˱he˲ ˓may˒ strike
    8. -
    9. Y96; R165082
    10. 165172
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 165175
    1. nations
    2. nations
    3. 14840
    4. ethnos
    5. N-····ANP
    6. nations
    7. nations
    8. -
    9. Y96
    10. 165176
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. b
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. b
    10. Y96
    11. 165177
    1. he
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. Y96
    10. 165178
    1. will be shepherding
    2. -
    3. 41650
    4. poimainō
    5. V-IFA3··S
    6. ˓will_be˒ shepherding
    7. ˓will_be˒ shepherding
    8. -
    9. Y96
    10. 165179
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. Y96
    10. 165180
    1. with
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y96
    10. 165181
    1. +a rod
    2. -
    3. 44640
    4. rhabdos
    5. N-····DFS
    6. ˓a˒ rod
    7. ˓a˒ rod
    8. -
    9. Y96
    10. 165182
    1. iron
    2. -
    3. 46030
    4. sidērous
    5. A-····DFS
    6. iron
    7. iron
    8. -
    9. Y96
    10. 165183
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 165184
    1. he
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. Y96
    10. 165185
    1. is treading
    2. -
    3. 39610
    4. pateō
    5. V-IPA3··S
    6. ˓is˒ treading
    7. ˓is˒ treading
    8. -
    9. Y96
    10. 165186
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 165187
    1. wine-press
    2. -
    3. 30250
    4. lēnos
    5. N-····AFS
    6. wine-press
    7. winepress
    8. -
    9. Y96
    10. 165188
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y96
    10. 165189
    1. wine
    2. -
    3. 36310
    4. oinos
    5. N-····GMS
    6. wine
    7. wine
    8. -
    9. Y96
    10. 165190
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y96
    10. 165193
    1. rage
    2. -
    3. 23720
    4. thumos
    5. N-····GMS
    6. rage
    7. rage
    8. -
    9. Y96
    10. 165194
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y96
    10. 165196
    1. severe anger
    2. anger
    3. 37090
    4. orgē
    5. N-····GFS
    6. severe_anger
    7. wrath
    8. -
    9. Y96
    10. 165197
    1. of
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y96; Person=God
    11. 165199
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y96
    10. 165198
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y96; Person=God
    11. 165199
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y96
    10. 165200
    1. almighty
    2. -
    3. 38410
    4. G
    5. pantokratōr
    6. N-····GMS
    7. almighty
    8. Almighty
    9. G
    10. Y96
    11. 165201

OET (OET-LV)And out_of the mouth of_him is_going_out a_sword sharp, in_order_that with it he_may_strike the nations:
and he will_be_shepherding them with a_rod iron, and he is_treading the wine-press of_the wine of_the rage of_the severe_anger of_ the _god the almighty.

OET (OET-RV)A sharp sword comes out of his mouth so he can strike the nations and he’ll rule them with an iron scepter. He’ll destroy his enemies like trampling grapes in a winepress, with the resultant juice representing the anger of the all-powerful God’s fury.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 REV 19:15 ©