Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

Rev 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear REV 19:11

 REV 19:11 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. Then
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y96
    11. 165071
    1. εἶδον
    2. horaō
    3. I saw
    4. saw
    5. 37080
    6. VIAA1··S
    7. ˱I˲ saw
    8. ˱I˲ saw
    9. -
    10. Y96; R155558; Person=John2
    11. 165072
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y96
    11. 165073
    1. οὐρανόν
    2. ouranos
    3. heaven
    4. heaven
    5. 37720
    6. N····AMS
    7. heaven
    8. heaven
    9. -
    10. Y96
    11. 165074
    1. ἠνεῳγμένον
    2. aneōgō
    3. having been opened up
    4. -
    5. 4550
    6. VPEP·AMS
    7. ˓having_been˒ opened_up
    8. ˓having_been˒ opened_up
    9. -
    10. Y96
    11. 165075
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 165076
    1. ἰδού
    2. horaō
    3. see
    4. wow
    5. 37080
    6. IMAM2··S
    7. see
    8. behold
    9. -
    10. Y96
    11. 165077
    1. ἵππος
    2. hippos
    3. +a horse
    4. horse
    5. 24620
    6. N····NMS
    7. ˓a˒ horse
    8. ˓a˒ horse
    9. -
    10. Y96
    11. 165078
    1. λευκός
    2. leukos
    3. white
    4. white
    5. 30220
    6. A····NMS
    7. white
    8. white
    9. -
    10. Y96
    11. 165079
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 165080
    1. ho
    2. the one
    3. -
    4. 35880
    5. R····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y96
    10. 165081
    1. καθήμενος
    2. kathēmai
    3. sitting
    4. -
    5. 25210
    6. VPPM·NMS
    7. sitting
    8. sitting
    9. -
    10. Y96; F165093; F165095; F165100; F165108; F165111; F165122; F165124; F165136; F165149; F165164; F165172; F165203; F165211; F165309
    11. 165082
    1. ἐπʼ
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. on
    8. on
    9. -
    10. Y96
    11. 165083
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. it
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. it
    8. it
    9. -
    10. Y96
    11. 165084
    1. καλούμενος
    2. kaleō
    3. -
    4. -
    5. 25640
    6. VPPP·NMS
    7. ˓being˒ called
    8. ˓being˒ called
    9. -
    10. -
    11. 165085
    1. Πιστός
    2. pistos
    3. Faithful
    4. ‘Faithful
    5. 41030
    6. S····NMS
    7. Faithful
    8. Faithful
    9. W
    10. Y96
    11. 165086
    1. καλούμενος
    2. kaleō
    3. being called
    4. -
    5. 25640
    6. VPPP·NMS
    7. ˓being˒ called
    8. ˓being˒ called
    9. -
    10. Y96
    11. 165087
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 165088
    1. Ἀληθινός
    2. alēthinos
    3. true
    4. -
    5. 2280
    6. S····NMS
    7. true
    8. True
    9. G
    10. Y96
    11. 165089
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 165090
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y96
    11. 165091
    1. δικαιοσύνῃ
    2. dikaiosunē
    3. righteousness
    4. righteously
    5. 13430
    6. N····DFS
    7. righteousness
    8. righteousness
    9. -
    10. Y96
    11. 165092
    1. κρίνει
    2. krinō
    3. he is judging
    4. -
    5. 29190
    6. VIPA3··S
    7. ˱he˲ ˓is˒ judging
    8. ˱he˲ ˓is˒ judging
    9. -
    10. Y96; R165082
    11. 165093
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 165094
    1. πολεμεῖ
    2. polemeō
    3. is warring
    4. -
    5. 41700
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ warring
    8. ˓is˒ warring
    9. -
    10. Y96; R165082
    11. 165095

OET (OET-LV)And I_saw the heaven having_been_opened_up, and see, a_horse white, and the one sitting on it, Faithful being_called and true, and in righteousness he_is_judging and is_warring.

OET (OET-RV)Then I saw heaven open up and wow, a white horse and its rider was named ‘Faithful and true’, and he judges and battles righteously.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

εἶδον τὸν οὐρανὸν ἠνεῳγμένον

˱I˲_saw (Some words not found in SR-GNT: Καί εἶδον τόν οὐρανόν ἠνεῳγμένον καί ἰδού ἵππος λευκός καί ὁ καθήμενος ἐπʼ αὐτόν Πιστός καλούμενος καί Ἀληθινός καί ἐν δικαιοσύνῃ κρίνει καί πολεμεῖ)

When John says that heaven had been opened, he likely means by association that in his vision, God created some opening that allowed him to see into heaven. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or express the meaning plainly. Alternate translation: [God allowed me to look into heaven]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

τὸν οὐρανὸν ἠνεῳγμένον

(Some words not found in SR-GNT: Καί εἶδον τόν οὐρανόν ἠνεῳγμένον καί ἰδού ἵππος λευκός καί ὁ καθήμενος ἐπʼ αὐτόν Πιστός καλούμενος καί Ἀληθινός καί ἐν δικαιοσύνῃ κρίνει καί πολεμεῖ)

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, the context suggests that it was God. Alternate translation: [that God had opened heaven]

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

ὁ καθήμενος ἐπ’ αὐτὸν, Πιστὸς καλούμενος καὶ Ἀληθινός

the_‹one› sitting on (Some words not found in SR-GNT: Καί εἶδον τόν οὐρανόν ἠνεῳγμένον καί ἰδού ἵππος λευκός καί ὁ καθήμενος ἐπʼ αὐτόν Πιστός καλούμενος καί Ἀληθινός καί ἐν δικαιοσύνῃ κρίνει καί πολεμεῖ)

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [the one whom people call Faithful and True riding on it]

Note 4 topic: translate-names

ὁ καθήμενος ἐπ’ αὐτὸν, Πιστὸς καλούμενος καὶ Ἀληθινός

the_‹one› sitting on (Some words not found in SR-GNT: Καί εἶδον τόν οὐρανόν ἠνεῳγμένον καί ἰδού ἵππος λευκός καί ὁ καθήμενος ἐπʼ αὐτόν Πιστός καλούμενος καί Ἀληθινός καί ἐν δικαιοσύνῃ κρίνει καί πολεμεῖ)

This could mean: (1) that Faithful and True are two names by which people call Jesus. Alternate translation: [the one riding on it, two of whose names are Faithful and True] (2) that “faithful” and “true” are two qualities that people ascribe to Jesus. Alternate translation: [the one riding on it, whom people acknowledge to be faithful and true]

Note 5 topic: figures-of-speech / doublet

Πιστὸς & καὶ Ἀληθινός

(Some words not found in SR-GNT: Καί εἶδον τόν οὐρανόν ἠνεῳγμένον καί ἰδού ἵππος λευκός καί ὁ καθήμενος ἐπʼ αὐτόν Πιστός καλούμενος καί Ἀληθινός καί ἐν δικαιοσύνῃ κρίνει καί πολεμεῖ)

The terms Faithful and True mean similar things. John is mentioning the two names together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: [Supremely Faithful] or [Entirely True]

Note 6 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἐν δικαιοσύνῃ

in righteousness

If your language does not use an abstract noun for the idea of righteousness, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [righteously]

TSN Tyndale Study Notes:

19:11–20:15 The drama moves into its climactic scenes: God’s enemies are defeated and punished in two episodes (19:11-21; 20:7-10). Meanwhile, the faithful experience a 1,000-year resurrection (20:1-6) followed by the final judgment (20:11-15).

19:11-16 Then I saw: John describes a new vision of Jesus Christ as the holy warrior and conquering King (see 14:1; see also Exod 15:1-7; Pss 24:8; 78:49-50; Isa 59:16-17).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. Then
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y96
    11. 165071
    1. I saw
    2. saw
    3. 37080
    4. horaō
    5. V-IAA1··S
    6. ˱I˲ saw
    7. ˱I˲ saw
    8. -
    9. Y96; R155558; Person=John2
    10. 165072
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y96
    10. 165073
    1. heaven
    2. heaven
    3. 37720
    4. ouranos
    5. N-····AMS
    6. heaven
    7. heaven
    8. -
    9. Y96
    10. 165074
    1. having been opened up
    2. -
    3. 4550
    4. aneōgō
    5. V-PEP·AMS
    6. ˓having_been˒ opened_up
    7. ˓having_been˒ opened_up
    8. -
    9. Y96
    10. 165075
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 165076
    1. see
    2. wow
    3. 37080
    4. horaō
    5. I-MAM2··S
    6. see
    7. behold
    8. -
    9. Y96
    10. 165077
    1. +a horse
    2. horse
    3. 24620
    4. hippos
    5. N-····NMS
    6. ˓a˒ horse
    7. ˓a˒ horse
    8. -
    9. Y96
    10. 165078
    1. white
    2. white
    3. 30220
    4. leukos
    5. A-····NMS
    6. white
    7. white
    8. -
    9. Y96
    10. 165079
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 165080
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y96
    10. 165081
    1. sitting
    2. -
    3. 25210
    4. kathēmai
    5. V-PPM·NMS
    6. sitting
    7. sitting
    8. -
    9. Y96; F165093; F165095; F165100; F165108; F165111; F165122; F165124; F165136; F165149; F165164; F165172; F165203; F165211; F165309
    10. 165082
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. on
    7. on
    8. -
    9. Y96
    10. 165083
    1. it
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. it
    7. it
    8. -
    9. Y96
    10. 165084
    1. Faithful
    2. ‘Faithful
    3. 41030
    4. W
    5. pistos
    6. S-····NMS
    7. Faithful
    8. Faithful
    9. W
    10. Y96
    11. 165086
    1. being called
    2. -
    3. 25640
    4. kaleō
    5. V-PPP·NMS
    6. ˓being˒ called
    7. ˓being˒ called
    8. -
    9. Y96
    10. 165087
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 165088
    1. true
    2. -
    3. 2280
    4. G
    5. alēthinos
    6. S-····NMS
    7. true
    8. True
    9. G
    10. Y96
    11. 165089
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 165090
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y96
    10. 165091
    1. righteousness
    2. righteously
    3. 13430
    4. dikaiosunē
    5. N-····DFS
    6. righteousness
    7. righteousness
    8. -
    9. Y96
    10. 165092
    1. he is judging
    2. -
    3. 29190
    4. krinō
    5. V-IPA3··S
    6. ˱he˲ ˓is˒ judging
    7. ˱he˲ ˓is˒ judging
    8. -
    9. Y96; R165082
    10. 165093
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 165094
    1. is warring
    2. -
    3. 41700
    4. polemeō
    5. V-IPA3··S
    6. ˓is˒ warring
    7. ˓is˒ warring
    8. -
    9. Y96; R165082
    10. 165095

OET (OET-LV)And I_saw the heaven having_been_opened_up, and see, a_horse white, and the one sitting on it, Faithful being_called and true, and in righteousness he_is_judging and is_warring.

OET (OET-RV)Then I saw heaven open up and wow, a white horse and its rider was named ‘Faithful and true’, and he judges and battles righteously.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 REV 19:11 ©