Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 21 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15

OET interlinear 1SA 21:7

 1SA 21:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 197588
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 136578
    1. וַ,יִּתֶּן
    2. 197589,197590
    3. and gave
    4. -
    5. 5414
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,gave
    8. -
    9. Y-1062; TReign_of_Saul
    10. 136579
    1. 197591
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 136580
    1. ל,וֹ
    2. 197592,197593
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 136581
    1. הַ,כֹּהֵן
    2. 197594,197595
    3. the priest/officer
    4. -
    5. 3548
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=priest/officer
    8. -
    9. -
    10. 136582
    1. קֹדֶשׁ
    2. 197596
    3. a holy thing
    4. -
    5. 6944
    6. O-Ncmsa
    7. a_holy_thing
    8. -
    9. -
    10. 136583
    1. כִּי
    2. 197597
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 136584
    1. לֹא
    2. 197598
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 136585
    1. 197599
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 136586
    1. הָיָה
    2. 197600
    3. it was
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp3ms
    7. it_was
    8. -
    9. -
    10. 136587
    1. שָׁם
    2. 197601
    3. there
    4. there
    5. 8033
    6. S-D
    7. there
    8. -
    9. -
    10. 136588
    1. לֶחֶם
    2. 197602
    3. bread
    4. -
    5. 3899
    6. S-Ncbsa
    7. bread
    8. -
    9. -
    10. 136589
    1. כִּי
    2. 197603
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 136590
    1. 197604
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 136591
    1. אִם
    2. 197605
    3. (if)
    4. -
    5. S-C
    6. (if)
    7. -
    8. -
    9. 136592
    1. 197606
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 136593
    1. לֶחֶם
    2. 197607
    3. the bread of
    4. -
    5. 3899
    6. S-Ncbsc
    7. the_bread_of
    8. -
    9. -
    10. 136594
    1. הַ,פָּנִים
    2. 197608,197609
    3. the presence
    4. ≈presenting
    5. 6440
    6. S-Td,Ncbpa
    7. the,presence
    8. -
    9. -
    10. 136595
    1. הַ,מּוּסָרִים
    2. 197610,197611
    3. the removed
    4. -
    5. 5493
    6. SV-Td,VHsmpa
    7. the,removed
    8. -
    9. -
    10. 136596
    1. מִ,לִּ,פְנֵי
    2. 197612,197613,197614
    3. from to/for face/front/presence
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,R,Ncbpc
    7. from=to/for=face/front/presence
    8. -
    9. -
    10. 136597
    1. יְהוָה
    2. 197615
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 136598
    1. לָ,שׂוּם
    2. 197616,197617
    3. in order to replaced
    4. -
    5. SV-R,Vqc
    6. in_order_to,replaced
    7. -
    8. -
    9. 136599
    1. לֶחֶם
    2. 197618
    3. bread of
    4. -
    5. 3899
    6. O-Ncbsc
    7. bread_of
    8. -
    9. -
    10. 136600
    1. חֹם
    2. 197619
    3. heat
    4. -
    5. 2527
    6. O-Ncmsa
    7. heat
    8. -
    9. -
    10. 136601
    1. בְּ,יוֹם
    2. 197620,197621
    3. in/on day
    4. day
    5. 3117
    6. S-R,Ncmsc
    7. in/on=day
    8. -
    9. -
    10. 136602
    1. הִלָּקְח,וֹ
    2. 197622,197623
    3. taken away it
    4. -
    5. 3947
    6. VS-VNc,Sp3ms
    7. taken_away,it
    8. -
    9. -
    10. 136603
    1. 197624
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 136604

OET (OET-LV)[fn] and_gave to_him/it the_priest/officer a_holy_thing if/because not it_was there bread if/because (if) the_bread_of the_presence the_removed from_to/for_face/front/presence YHWH in_order_to_replaced bread_of heat in/on_day taken_away_it.


21:7 Note: KJB: 1Sam.21.6

OET (OET-RV)Now it so happened that one of Sha’ul’s servants was there that day presenting himself to Yahweh. He was Doeg the Edomite, a leader of Sha’ul’s herdsmen.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

וְ⁠שָׁ֡ם אִישׁ֩ מֵ⁠עַבְדֵ֨י שָׁא֜וּל בַּ⁠יּ֣וֹם הַ⁠ה֗וּא נֶעְצָר֙ לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָ֔ה

(Some words not found in UHB: and,gave to=him/it the=priest/officer consecrated that/for/because/then/when not it_became there food/grain/bread that/for/because/then/when if food/grain/bread the,presence the,removed from=to/for=face/front/presence YHWH in_order_to,replaced food/grain/bread hot in/on=day taken_away,it )

The author is providing background information to help readers understand what happens next in the story. In your translation, introduce this information in a way that would be natural in your own language and culture.

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

נֶעְצָר֙

(Some words not found in UHB: and,gave to=him/it the=priest/officer consecrated that/for/because/then/when not it_became there food/grain/bread that/for/because/then/when if food/grain/bread the,presence the,removed from=to/for=face/front/presence YHWH in_order_to,replaced food/grain/bread hot in/on=day taken_away,it )

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. The context suggests that Doeg needed to stay at the sacred tent, which was in Nob at this time, in order to fulfill a vow or to wait out a period of ceremonial uncleanness. Alternate translation: [A religious obligation was detaining him]

Note 3 topic: writing-participants

וּ⁠שְׁמ֖⁠וֹ דֹּאֵ֣ג הָ⁠אֲדֹמִ֑י אַבִּ֥יר הָ⁠רֹעִ֖ים אֲשֶׁ֥ר לְ⁠שָׁאֽוּל

(Some words not found in UHB: and,gave to=him/it the=priest/officer consecrated that/for/because/then/when not it_became there food/grain/bread that/for/because/then/when if food/grain/bread the,presence the,removed from=to/for=face/front/presence YHWH in_order_to,replaced food/grain/bread hot in/on=day taken_away,it )

Here the author is introducing Doeg as a new participant in the story. Your language may have its own way of introducing new participants that you can use in your translation.

TSN Tyndale Study Notes:

21:7 having been detained before the Lord: Ahimelech sought guidance from God on others’ behalf (22:15), so it is possible that Doeg was awaiting a response to an inquiry.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and gave
    2. -
    3. 1922,5055
    4. 197589,197590
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1062; TReign_of_Saul
    8. 136579
    1. to him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 197592,197593
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 136581
    1. the priest/officer
    2. -
    3. 1830,3537
    4. 197594,197595
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 136582
    1. a holy thing
    2. -
    3. 6728
    4. 197596
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 136583
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 197597
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 136584
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 197598
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 136585
    1. it was
    2. -
    3. 1872
    4. 197600
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 136587
    1. there
    2. there
    3. 7532
    4. 197601
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 136588
    1. bread
    2. -
    3. 3623
    4. 197602
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 136589
    1. if/because
    2. -
    3. 3347
    4. 197603
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 136590
    1. (if)
    2. -
    3. 3347
    4. 197605
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 136592
    1. the bread of
    2. -
    3. 3623
    4. 197607
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 136594
    1. the presence
    2. ≈presenting
    3. 1830,6131
    4. 197608,197609
    5. S-Td,Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 136595
    1. the removed
    2. -
    3. 1830,5313
    4. 197610,197611
    5. SV-Td,VHsmpa
    6. -
    7. -
    8. 136596
    1. from to/for face/front/presence
    2. -
    3. 3875,3570,6131
    4. 197612,197613,197614
    5. S-R,R,Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 136597
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3238
    4. 197615
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 136598
    1. in order to replaced
    2. -
    3. 3570,7832
    4. 197616,197617
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 136599
    1. bread of
    2. -
    3. 3623
    4. 197618
    5. O-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 136600
    1. heat
    2. -
    3. 2612
    4. 197619
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 136601
    1. in/on day
    2. day
    3. 844,3256
    4. 197620,197621
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 136602
    1. taken away it
    2. -
    3. 3689
    4. 197622,197623
    5. VS-VNc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 136603

OET (OET-LV)[fn] and_gave to_him/it the_priest/officer a_holy_thing if/because not it_was there bread if/because (if) the_bread_of the_presence the_removed from_to/for_face/front/presence YHWH in_order_to_replaced bread_of heat in/on_day taken_away_it.


21:7 Note: KJB: 1Sam.21.6

OET (OET-RV)Now it so happened that one of Sha’ul’s servants was there that day presenting himself to Yahweh. He was Doeg the Edomite, a leader of Sha’ul’s herdsmen.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 21:7 ©