Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 21 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15

OET interlinear 1SA 21:8

 1SA 21:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 197625
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 136605
    1. וְ,שָׁם
    2. 197626,197627
    3. and there
    4. -
    5. 8033
    6. SP-C,D
    7. and=there
    8. -
    9. Y-1062; TReign_of_Saul
    10. 136606
    1. אִישׁ
    2. 197628
    3. a man
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. a_man
    8. -
    9. -
    10. 136607
    1. מֵ,עַבְדֵי
    2. 197629,197630
    3. of servants of
    4. -
    5. 5650
    6. S-R,Ncmpc
    7. of,servants_of
    8. -
    9. -
    10. 136608
    1. שָׁאוּל
    2. 197631
    3. of Shāʼūl
    4. -
    5. 7586
    6. S-Np
    7. of_Saul
    8. -
    9. -
    10. 136609
    1. בַּ,יּוֹם
    2. 197632,197633
    3. in the day
    4. -
    5. 3117
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in_the=day
    8. -
    9. -
    10. 136610
    1. הַ,הוּא
    2. 197634,197635
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3ms
    7. (the)=that
    8. -
    9. -
    10. 136611
    1. נֶעְצָר
    2. 197636
    3. he +was detained
    4. -
    5. 6113
    6. V-VNrmsa
    7. [he_was]_detained
    8. -
    9. -
    10. 136612
    1. לִ,פְנֵי
    2. 197637,197638
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. -
    10. 136613
    1. יְהוָה
    2. 197639
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 136614
    1. וּ,שְׁמ,וֹ
    2. 197640,197641,197642
    3. and his/its name
    4. -
    5. 8034
    6. S-C,Ncmsc,Sp3ms
    7. and=his/its=name
    8. -
    9. -
    10. 136615
    1. דֹּאֵג
    2. 197643
    3. +was Doʼēg
    4. -
    5. 1673
    6. P-Np
    7. [was]_Doeg
    8. -
    9. -
    10. 136616
    1. הָ,אֲדֹמִי
    2. 197644,197645
    3. the ʼEdōmite
    4. -
    5. 130
    6. P-Td,Ngmsa
    7. the,Edomite
    8. -
    9. -
    10. 136617
    1. אַבִּיר
    2. 197646
    3. the mighty one of
    4. -
    5. 47
    6. P-Aamsc
    7. the_mighty_[one]_of
    8. -
    9. -
    10. 136618
    1. הָ,רֹעִים
    2. 197647,197648
    3. the shepherds
    4. -
    5. 7473
    6. P-Td,Vqrmpa
    7. the,shepherds
    8. -
    9. -
    10. 136619
    1. אֲשֶׁר
    2. 197649
    3. who
    4. -
    5. P-Tr
    6. who
    7. -
    8. -
    9. 136620
    1. לְ,שָׁאוּל
    2. 197650,197651
    3. to Shāʼūl's
    4. -
    5. 7586
    6. P-R,Np
    7. to,Saul's
    8. -
    9. -
    10. 136621
    1. 197652
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 136622

OET (OET-LV)[fn] and_there a_man of_servants_of of_Shāʼūl in_the_day (the)_that he_was_detained to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_his/its_name was_Doʼēg the_ʼEdōmite the_mighty_one_of the_shepherds who to_Shāʼūl’s.


21:8 Note: KJB: 1Sam.21.7

OET (OET-RV)David asked Ahimelek, “Do you have any spear or sword here? I didn’t have time to grab my sword or my weapons when I left, because the king’s matter was urgent.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠אִ֛ין יֶשׁ־פֹּ֥ה תַֽחַת־יָדְ⁠ךָ֖ חֲנִ֣ית אוֹ־חָ֑רֶב

(Some words not found in UHB: and=there (a)_man of,servants_of Shāʼūl in_the=day (the)=that detained to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and=his/its=name Doʼēg the,Edomite chief_of the,shepherds which/who to,Saul's )

See how you translated the similar expression in [21:3](../21/03.md). Alternate translation: [And would you have on hand a spear or a sword] or [And would you have a spear or sword available]

Note 2 topic: grammar-connect-words-phrases

כִּ֣י

(Some words not found in UHB: and=there (a)_man of,servants_of Shāʼūl in_the=day (the)=that detained to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and=his/its=name Doʼēg the,Edomite chief_of the,shepherds which/who to,Saul's )

Here the word For provides not a reason but an explanation. Alternate translation: [I am asking because]

Note 3 topic: grammar-connect-logic-result

גַם־חַרְבִּ֤⁠י וְ⁠גַם־כֵּלַ⁠י֙ לֹֽא־לָקַ֣חְתִּי בְ⁠יָדִ֔⁠י כִּֽי־הָיָ֥ה דְבַר־הַ⁠מֶּ֖לֶךְ נָחֽוּץ

(Some words not found in UHB: and=there (a)_man of,servants_of Shāʼūl in_the=day (the)=that detained to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and=his/its=name Doʼēg the,Edomite chief_of the,shepherds which/who to,Saul's )

If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases, since the second phrase gives the reason for the result that the first phrase describes. Alternate translation: [because the matter of the king was being urged, both my sword and also my weapons I did not take in my hand]

Note 4 topic: figures-of-speech / synecdoche

בְ⁠יָדִ֔⁠י

(Some words not found in UHB: and=there (a)_man of,servants_of Shāʼūl in_the=day (the)=that detained to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and=his/its=name Doʼēg the,Edomite chief_of the,shepherds which/who to,Saul's )

David is using one part of himself, his hand, to mean all of him in the act of carrying weapons. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [with me]

Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive

הָיָ֥ה דְבַר־הַ⁠מֶּ֖לֶךְ נָחֽוּץ

(Some words not found in UHB: and=there (a)_man of,servants_of Shāʼūl in_the=day (the)=that detained to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and=his/its=name Doʼēg the,Edomite chief_of the,shepherds which/who to,Saul's )

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [the king was urging the matter] or [the matter of the king was urgent]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and there
    2. -
    3. 1922,7532
    4. 197626,197627
    5. SP-C,D
    6. -
    7. Y-1062; TReign_of_Saul
    8. 136606
    1. a man
    2. -
    3. 284
    4. 197628
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 136607
    1. of servants of
    2. -
    3. 3875,5536
    4. 197629,197630
    5. S-R,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 136608
    1. of Shāʼūl
    2. -
    3. 7464
    4. 197631
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 136609
    1. in the day
    2. -
    3. 844,3256
    4. 197632,197633
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 136610
    1. (the) that
    2. -
    3. 1830,1917
    4. 197634,197635
    5. S-Td,Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 136611
    1. he +was detained
    2. -
    3. 5754
    4. 197636
    5. V-VNrmsa
    6. -
    7. -
    8. 136612
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3570,6131
    4. 197637,197638
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 136613
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 197639
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 136614
    1. and his/its name
    2. -
    3. 1922,7333
    4. 197640,197641,197642
    5. S-C,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 136615
    1. +was Doʼēg
    2. -
    3. 1728
    4. 197643
    5. P-Np
    6. -
    7. -
    8. 136616
    1. the ʼEdōmite
    2. -
    3. 1830,125
    4. 197644,197645
    5. P-Td,Ngmsa
    6. -
    7. -
    8. 136617
    1. the mighty one of
    2. -
    3. 466
    4. 197646
    5. P-Aamsc
    6. -
    7. -
    8. 136618
    1. the shepherds
    2. -
    3. 1830,7087
    4. 197647,197648
    5. P-Td,Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 136619
    1. who
    2. -
    3. 255
    4. 197649
    5. P-Tr
    6. -
    7. -
    8. 136620
    1. to Shāʼūl's
    2. -
    3. 3570,7464
    4. 197650,197651
    5. P-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 136621

OET (OET-LV)[fn] and_there a_man of_servants_of of_Shāʼūl in_the_day (the)_that he_was_detained to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_his/its_name was_Doʼēg the_ʼEdōmite the_mighty_one_of the_shepherds who to_Shāʼūl’s.


21:8 Note: KJB: 1Sam.21.7

OET (OET-RV)David asked Ahimelek, “Do you have any spear or sword here? I didn’t have time to grab my sword or my weapons when I left, because the king’s matter was urgent.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 21:8 ©