Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
OET (OET-LV) [fn] and_answered Dāvid DOM the_priest/officer and_he/it_said to_him/it if/because (if) woman [is]_withheld to/for_us as_yesterday three_days_ago in/on/at/with_set_out_I and_they_were the_vessels the_young_men holiness and_he [is]_a_journey of_profaneness and_also if/because the_day it_is_holy in/on/at/with_vessels.
21:6 Note: KJB: 1Sam.21.5
OET (OET-RV) So the priest gave him the sacred bread, because there was no other bread there other than the previous day’s bread of the presence which had been removed from in front of Yahweh to be replaced by fresh bread.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) the bread that was set apart
(Some words not found in UHB: and,answered Dāvid DOM the=priest/officer and=he/it_said to=him/it that/for/because/then/when if woman/wife kept to/for=us as,yesterday before in/on/at/with,set_out,I and=they_were vessels the,young_men holy and=he road/way_of ordinary and,also that/for/because/then/when the=day holy in/on/at/with,vessels )
This can be translated in active form. Alternate translation: “the bread that the priests had set apart”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) which was removed from before Yahweh, in order to put
(Some words not found in UHB: and,answered Dāvid DOM the=priest/officer and=he/it_said to=him/it that/for/because/then/when if woman/wife kept to/for=us as,yesterday before in/on/at/with,set_out,I and=they_were vessels the,young_men holy and=he road/way_of ordinary and,also that/for/because/then/when the=day holy in/on/at/with,vessels )
This can be translated in active form. Alternate translation: “which the priests had removed from before Yahweh so that they could put”
21:6 gave him the holy bread: Jesus referred to this incident to teach that meeting people’s physical needs takes precedence over rigid adherence to sacred institutions (see Matt 12:1-8; Mark 2:23-28; Luke 6:1-5).
• The Bread of the Presence consisted of twelve loaves (possibly one representing each tribe) that were laid out on a table in the Holy Place. They were replaced every Sabbath (see Exod 25:30; Lev 24:5-9).
OET (OET-LV) [fn] and_answered Dāvid DOM the_priest/officer and_he/it_said to_him/it if/because (if) woman [is]_withheld to/for_us as_yesterday three_days_ago in/on/at/with_set_out_I and_they_were the_vessels the_young_men holiness and_he [is]_a_journey of_profaneness and_also if/because the_day it_is_holy in/on/at/with_vessels.
21:6 Note: KJB: 1Sam.21.5
OET (OET-RV) So the priest gave him the sacred bread, because there was no other bread there other than the previous day’s bread of the presence which had been removed from in front of Yahweh to be replaced by fresh bread.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.