Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 21:6

 1SA 21:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 197542
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 136546
    1. וַ,יַּעַן
    2. 197543,197544
    3. and answered
    4. -
    5. v-C,Vqw3ms
    6. and,answered
    7. -
    8. Y-1062; TReign_of_Saul
    9. 136547
    1. דָּוִד
    2. 197545
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. s-Np
    7. David
    8. -
    9. -
    10. 136548
    1. אֶת
    2. 197546
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 136549
    1. 197547
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 136550
    1. הַ,כֹּהֵן
    2. 197548,197549
    3. the priest/officer
    4. priest
    5. 3548
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=priest/officer
    8. -
    9. -
    10. 136551
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 197550,197551
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 136552
    1. ל,וֹ
    2. 197552,197553
    3. to him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 136553
    1. כִּי
    2. 197554
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 136554
    1. אִם
    2. 197555
    3. (if)
    4. -
    5. -C
    6. (if)
    7. -
    8. -
    9. 136555
    1. 197556
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 136556
    1. אִשָּׁה
    2. 197557
    3. woman
    4. -
    5. 802
    6. s-Ncfsa
    7. woman
    8. -
    9. -
    10. 136557
    1. עֲצֻרָה
    2. 197558
    3. [is] withheld
    4. -
    5. 6113
    6. v-Vqsfsa
    7. [is]_withheld
    8. -
    9. -
    10. 136558
    1. 197559
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 136559
    1. לָ,נוּ
    2. 197560,197561
    3. to/for us
    4. -
    5. -R,Sp1cp
    6. to/for=us
    7. -
    8. -
    9. 136560
    1. כִּ,תְמוֹל
    2. 197562,197563
    3. as yesterday
    4. -
    5. 8543
    6. -R,D
    7. as,yesterday
    8. -
    9. -
    10. 136561
    1. שִׁלְשֹׁם
    2. 197564
    3. three days ago
    4. -
    5. 8032
    6. -Ncmsa
    7. three_days_ago
    8. -
    9. -
    10. 136562
    1. בְּ,צֵאתִ,י
    2. 197565,197566,197567
    3. in/on/at/with set out I
    4. -
    5. 3318
    6. vs-R,Vqc,Sp1cs
    7. in/on/at/with,set_out,I
    8. -
    9. -
    10. 136563
    1. וַ,יִּהְיוּ
    2. 197568,197569
    3. and they were
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and=they_were
    8. -
    9. -
    10. 136564
    1. כְלֵי
    2. 197570
    3. the vessels
    4. -
    5. 3627
    6. -Ncmpc
    7. the_vessels
    8. -
    9. -
    10. 136565
    1. 197571
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 136566
    1. הַ,נְּעָרִים
    2. 197572,197573
    3. the young men
    4. -
    5. 5288
    6. -Td,Ncmpa
    7. the,young_men
    8. -
    9. -
    10. 136567
    1. קֹדֶשׁ
    2. 197574
    3. holiness
    4. -
    5. 6944
    6. o-Ncmsa
    7. holiness
    8. -
    9. -
    10. 136568
    1. וְ,הוּא
    2. 197575,197576
    3. and he
    4. -
    5. 1931
    6. s-C,Pp3ms
    7. and=he
    8. -
    9. -
    10. 136569
    1. דֶּרֶךְ
    2. 197577
    3. [is] a journey
    4. -
    5. 1870
    6. -Ncbsc
    7. [is]_a_journey
    8. -
    9. -
    10. 136570
    1. חֹל
    2. 197578
    3. of profaneness
    4. -
    5. 2455
    6. -Ncmsa
    7. of_profaneness
    8. -
    9. -
    10. 136571
    1. וְ,אַף
    2. 197579,197580
    3. and also
    4. -
    5. 637
    6. -C,D
    7. and,also
    8. -
    9. -
    10. 136572
    1. כִּי
    2. 197581
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 136573
    1. הַ,יּוֹם
    2. 197582,197583
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. -
    10. 136574
    1. יִקְדַּשׁ
    2. 197584
    3. it is holy
    4. sacred
    5. 6942
    6. v-Vqi3ms
    7. it_is_holy
    8. -
    9. -
    10. 136575
    1. בַּ,כֶּֽלִי
    2. 197585,197586
    3. in/on/at/with vessels
    4. -
    5. 3627
    6. -Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,vessels
    8. -
    9. -
    10. 136576
    1. 197587
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 136577

OET (OET-LV)[fn] and_answered Dāvid DOM the_priest/officer and_he/it_said to_him/it if/because (if) woman [is]_withheld to/for_us as_yesterday three_days_ago in/on/at/with_set_out_I and_they_were the_vessels the_young_men holiness and_he [is]_a_journey of_profaneness and_also if/because the_day it_is_holy in/on/at/with_vessels.


21:6 Note: KJB: 1Sam.21.5

OET (OET-RV)So the priest gave him the sacred bread, because there was no other bread there other than the previous day’s bread of the presence which had been removed from in front of Yahweh to be replaced by fresh bread.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) the bread that was set apart

(Some words not found in UHB: and,answered Dāvid DOM the=priest/officer and=he/it_said to=him/it that/for/because/then/when if woman/wife kept to/for=us as,yesterday before in/on/at/with,set_out,I and=they_were vessels the,young_men holy and=he road/way_of ordinary and,also that/for/because/then/when the=day holy in/on/at/with,vessels )

This can be translated in active form. Alternate translation: “the bread that the priests had set apart”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) which was removed from before Yahweh, in order to put

(Some words not found in UHB: and,answered Dāvid DOM the=priest/officer and=he/it_said to=him/it that/for/because/then/when if woman/wife kept to/for=us as,yesterday before in/on/at/with,set_out,I and=they_were vessels the,young_men holy and=he road/way_of ordinary and,also that/for/because/then/when the=day holy in/on/at/with,vessels )

This can be translated in active form. Alternate translation: “which the priests had removed from before Yahweh so that they could put”

TSN Tyndale Study Notes:

21:6 gave him the holy bread: Jesus referred to this incident to teach that meeting people’s physical needs takes precedence over rigid adherence to sacred institutions (see Matt 12:1-8; Mark 2:23-28; Luke 6:1-5).
• The Bread of the Presence consisted of twelve loaves (possibly one representing each tribe) that were laid out on a table in the Holy Place. They were replaced every Sabbath (see Exod 25:30; Lev 24:5-9).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and answered
    2. -
    3. 1814,5549
    4. 197543,197544
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1062; TReign_of_Saul
    8. 136547
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1584
    4. 197545
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 136548
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 197546
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 136549
    1. the priest/officer
    2. priest
    3. 1723,3399
    4. 197548,197549
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 136551
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 197550,197551
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 136552
    1. to him/it
    2. -
    3. 3430
    4. 197552,197553
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 136553
    1. if/because
    2. -
    3. 3212
    4. 197554
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 136554
    1. (if)
    2. -
    3. 3212
    4. 197555
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 136555
    1. woman
    2. -
    3. 298
    4. 197557
    5. s-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 136557
    1. [is] withheld
    2. -
    3. 5566
    4. 197558
    5. v-Vqsfsa
    6. -
    7. -
    8. 136558
    1. to/for us
    2. -
    3. 3430
    4. 197560,197561
    5. -R,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 136560
    1. as yesterday
    2. -
    3. 3151,7643
    4. 197562,197563
    5. -R,D
    6. -
    7. -
    8. 136561
    1. three days ago
    2. -
    3. 7051
    4. 197564
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 136562
    1. in/on/at/with set out I
    2. -
    3. 821,3045
    4. 197565,197566,197567
    5. vs-R,Vqc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 136563
    1. and they were
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 197568,197569
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 136564
    1. the vessels
    2. -
    3. 3163
    4. 197570
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 136565
    1. the young men
    2. -
    3. 1723,4756
    4. 197572,197573
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 136567
    1. holiness
    2. -
    3. 6519
    4. 197574
    5. o-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 136568
    1. and he
    2. -
    3. 1814,1809
    4. 197575,197576
    5. s-C,Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 136569
    1. [is] a journey
    2. -
    3. 1532
    4. 197577
    5. -Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 136570
    1. of profaneness
    2. -
    3. 2485
    4. 197578
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 136571
    1. and also
    2. -
    3. 1814,539
    4. 197579,197580
    5. -C,D
    6. -
    7. -
    8. 136572
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 197581
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 136573
    1. the day
    2. -
    3. 1723,3123
    4. 197582,197583
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 136574
    1. it is holy
    2. sacred
    3. 6449
    4. 197584
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 136575
    1. in/on/at/with vessels
    2. -
    3. 821,3163
    4. 197585,197586
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 136576

OET (OET-LV)[fn] and_answered Dāvid DOM the_priest/officer and_he/it_said to_him/it if/because (if) woman [is]_withheld to/for_us as_yesterday three_days_ago in/on/at/with_set_out_I and_they_were the_vessels the_young_men holiness and_he [is]_a_journey of_profaneness and_also if/because the_day it_is_holy in/on/at/with_vessels.


21:6 Note: KJB: 1Sam.21.5

OET (OET-RV)So the priest gave him the sacred bread, because there was no other bread there other than the previous day’s bread of the presence which had been removed from in front of Yahweh to be replaced by fresh bread.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 21:6 ©