Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 21:14

 1SA 21:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 197832
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 136752
    1. וַ,יְשַׁנּ,וֹ
    2. 197833,197834,197835
    3. and changed he
    4. -
    5. VO-C,Vpw3ms,Sp3ms
    6. and,changed,he
    7. -
    8. Y-1062; TReign_of_Saul
    9. 136753
    1. אֶת
    2. 197836
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 136754
    1. 197837
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 136755
    1. טַעְמ,וֹ
    2. 197838,197839
    3. behavior of his
    4. -
    5. 2940
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. behavior_of,his
    8. -
    9. -
    10. 136756
    1. בְּ,עֵינֵי,הֶם
    2. 197840,197841,197842
    3. in/on/at/with presence of them
    4. -
    5. S-R,Ncbdc,Sp3mp
    6. in/on/at/with,presence_of,them
    7. -
    8. -
    9. 136757
    1. וַ,יִּתְהֹלֵל
    2. 197843,197844
    3. and pretended to be mad
    4. -
    5. SV-C,Vrw3ms
    6. and,pretended_to_be_mad
    7. -
    8. -
    9. 136758
    1. בְּ,יָדָ,ם
    2. 197845,197846,197847
    3. in/on/at/with hands of their
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc,Sp3mp
    7. in/on/at/with,hands_of,their
    8. -
    9. -
    10. 136759
    1. ו,יתו
    2. 197848,197849
    3. and scratched marks
    4. -
    5. 8427
    6. SV-C,Vpw3ms
    7. and,scratched_marks
    8. -
    9. -
    10. 136760
    1. 197850
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 136761
    1. עַל
    2. 197851
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 136762
    1. 197852
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 136763
    1. דַּלְתוֹת
    2. 197853
    3. the doors of
    4. -
    5. S-Ncfpc
    6. the_doors_of
    7. -
    8. -
    9. 136764
    1. הַ,שַּׁעַר
    2. 197854,197855
    3. the gate
    4. -
    5. 8179
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,gate
    8. -
    9. -
    10. 136765
    1. וַ,יּוֹרֶד
    2. 197856,197857
    3. and run down
    4. -
    5. 3381
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and,run_down
    8. -
    9. -
    10. 136766
    1. רִיר,וֹ
    2. 197858,197859
    3. saliva of his
    4. -
    5. 7388
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. saliva_of,his
    8. -
    9. -
    10. 136767
    1. אֶל
    2. 197860
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 136768
    1. 197861
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 136769
    1. זְקָנ,וֹ
    2. 197862,197863
    3. beard of his
    4. -
    5. 2206
    6. S-Ncbsc,Sp3ms
    7. beard_of,his
    8. -
    9. -
    10. 136770
    1. 197864
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 136771

OET (OET-LV)[fn] and_changed_he DOM behavior_of_his in/on/at/with_presence_of_them and_pretended_to_be_mad in/on/at/with_hands_of_their and_scratched_marks[fn] on the_doors_of the_gate and_run_down saliva_of_his to beard_of_his.


21:14 Note: KJB: 1Sam.21.13

21:14 Variant note: ו/יתו: (x-qere) ’וַ/יְתָיו֙’: lemma_c/8427 n_0.1.0 morph_HC/Vpw3ms id_09bst וַ/יְתָיו֙

OET (OET-RV)Then King Akish complained to his servants, “Look, that man’s insane. Why did you all bring him to me?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Why have you brought him to me?

(Some words not found in UHB: and,changed,he DOM behavior_of,his in/on/at/with,presence_of,them and,pretended_to_be_mad in/on/at/with,hands_of,their and,scratched_marks on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in doors_of the,gate and,run_down saliva_of,his to/towards beard_of,his )

This could mean: (1) Achish demands that his servants explain why they have brought David to him or (2) Achish is scolding them with a rhetorical question. Alternate translation: “You should have known not to bring him to me.”

TSN Tyndale Study Notes:

21:10-15 Gath, a major Philistine city and the hometown of Goliath, was a clever but dangerous place for David to seek refuge from Saul.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and changed he
    2. -
    3. 1922,7548
    4. 197833,197834,197835
    5. VO-C,Vpw3ms,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1062; TReign_of_Saul
    8. 136753
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 197836
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 136754
    1. behavior of his
    2. -
    3. 2732
    4. 197838,197839
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 136756
    1. in/on/at/with presence of them
    2. -
    3. 844,5604
    4. 197840,197841,197842
    5. S-R,Ncbdc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 136757
    1. and pretended to be mad
    2. -
    3. 1922,1876
    4. 197843,197844
    5. SV-C,Vrw3ms
    6. -
    7. -
    8. 136758
    1. in/on/at/with hands of their
    2. -
    3. 844,3102
    4. 197845,197846,197847
    5. S-R,Ncbsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 136759
    1. and scratched marks
    2. -
    3. 1922,8047
    4. K
    5. 197848,197849
    6. SV-C,Vpw3ms
    7. -
    8. -
    9. 136760
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 197851
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 136762
    1. the doors of
    2. -
    3. 1634
    4. 197853
    5. S-Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 136764
    1. the gate
    2. -
    3. 1830,7447
    4. 197854,197855
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 136765
    1. and run down
    2. -
    3. 1922,3193
    4. 197856,197857
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. -
    7. -
    8. 136766
    1. saliva of his
    2. -
    3. 6836
    4. 197858,197859
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 136767
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 197860
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 136768
    1. beard of his
    2. -
    3. 2069
    4. 197862,197863
    5. S-Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 136770

OET (OET-LV)[fn] and_changed_he DOM behavior_of_his in/on/at/with_presence_of_them and_pretended_to_be_mad in/on/at/with_hands_of_their and_scratched_marks[fn] on the_doors_of the_gate and_run_down saliva_of_his to beard_of_his.


21:14 Note: KJB: 1Sam.21.13

21:14 Variant note: ו/יתו: (x-qere) ’וַ/יְתָיו֙’: lemma_c/8427 n_0.1.0 morph_HC/Vpw3ms id_09bst וַ/יְתָיו֙

OET (OET-RV)Then King Akish complained to his servants, “Look, that man’s insane. Why did you all bring him to me?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 21:14 ©