Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 15 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_Dāvid [was]_wrapped in/on/at/with_robe of_fine_linen and_all the_Levites the_carrying DOM the_ark and_the_singers and_Chenaniah the_leader the_singing the_singers and_on Dāvid an_ephod of_linen.
UHB וְדָוִ֞יד מְכֻרְבָּ֣ל ׀ בִּמְעִ֣יל בּ֗וּץ וְכָל־הַלְוִיִּם֙ הַנֹּשְׂאִ֣ים אֶת־הָאָר֔וֹן וְהַמְשֹׁ֣רְרִ֔ים וּכְנַנְיָ֛ה הַשַּׂ֥ר הַמַּשָּׂ֖א הַמְשֹֽׁרְרִ֑ים וְעַל־דָּוִ֖יד אֵפ֥וֹד בָּֽד׃ ‡
(vədāvid məkurbāl biməˊil būʦ vəkāl-haləviyyim hannosʼim ʼet-hāʼārōn vəhaməshorrim ūkənanyāh hassar hammassāʼ haməshorrim vəˊal-dāvid ʼēfōd bād.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ Δαυὶδ περιεζωσμένος ἐν στολῇ βυσσίνῃ, καὶ πάντες οἱ Λευῖται αἴροντες τὴν κιβωτὸν διαθήκης Κυρίου, καὶ οἱ ψαλτῳδοὶ, καὶ Χωνενίας ὁ ἄρχων τῶν ᾠδῶν τῶν ᾀδόντων, καὶ ἐπὶ Δαυὶδ στολὴ βυσσίνη.
(Kai Dawid periezōsmenos en stolaʸ bussinaʸ, kai pantes hoi Leuitai airontes taʸn kibōton diathaʸkaʸs Kuriou, kai hoi psaltōidoi, kai Ⱪōnenias ho arⱪōn tōn ōdōn tōn adontōn, kai epi Dawid stolaʸ bussinaʸ. )
BrTr And David was girt with a fine linen robe, and all the Levites who were bearing the ark of the covenant of the Lord, and the singers, and Chonenias the master of the band of singers; also upon David there was a robe of fine linen.
ULT And David was clothed in a robe of fine linen, and all the Levites carrying the Box, and the singers, and Kenaniah, the chief of the lifting up of the singers. And on David, an ephod of linen.
UST David, all the descendants of Levi who carried the sacred chest, all the singers, and Kenaniah, the man who directed those who sang, wore robes of fine linen. David also wore a waistcloth made of linen.
BSB § Now David was dressed in a robe of fine linen, as were all the Levites who were carrying the ark, as well as the singers and Chenaniah, the director of music for the singers. David also wore a linen ephod.
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE David was clothed with a robe of fine linen, as were all the Levites who bore the ark, the singers, and Chenaniah the choir master with the singers; and David had an ephod of linen on him.
WMBB (Same as above)
NET David was wrapped in a linen robe, as were all the Levites carrying the ark, the musicians, and Kenaniah the supervisor of transport and the musicians; David also wore a linen ephod.
LSV And David is wrapped in an upper robe of fine linen, and all the Levites who are carrying the Ark, and the singers, and Chenaniah head of the burden of the singers; and an Ephod of linen [is] on David.
FBV David wore a robe of fine linen like all the Levites who were carrying the Ark, and the singers and Kenaniah the leader of the music and singers. David also wore a linen ephod.[fn]
15:27 “Ephod”: special clothing worn by priests.
T4T All the descendants of Levi who carried the Sacred Chest, all the singers, and Kenaniah, the man who directed those who sang, wore robes of fine white linen and sacred vests made of fine linen. David also wore a sacred vest made of white linen.
LEB Now David was clothed with a robe of fine linen; so also all the Levites who were carrying the ark, the singers, and Kenaniah the chief of the singing. And David wore a linen ephod.
BBE And David was clothed with a robe of fair linen, as were all the Levites who took up the ark, and those who made melody, and Chenaniah the master of those who made melody; and David had on a linen ephod;
Moff No Moff 1CH book available
JPS And David was clothed with a robe of fine linen, and all the Levites that bore the ark, and the singers, and Chenaniah the master of the singers in the song; and David had upon him an ephod of linen.
ASV And David was clothed with a robe of fine linen, and all the Levites that bare the ark, and the singers, and Chenaniah the master of the song with the singers: and David had upon him an ephod of linen.
DRA And David was clothed with a robe of fine linen, and all the Levites that carried the ark, and the singing men, and Chonenias the ruler of the prophecy among the singers: and David also had on him an ephod of linen.
YLT And David is wrapped in an upper robe of fine linen, and all the Levites who are bearing the ark, and the singers, and Chenaniah head of the burden of the singers; and on David [is] an Ephod of linen.
Drby And David was clothed with a robe of byssus, and all the Levites that bore the ark, and the singers, and Chenaniah chief of the music of the singers; and David had upon him a linen ephod.
RV And David was clothed with a robe of fine linen, and all the Levites that bare the ark, and the singers, and Chenaniah the master of the song with the singers: and David had upon him an ephod of linen.
Wbstr And David was clothed with a robe of fine linen, and all the Levites that bore the ark, and the singers, and Chenaniah the master of the song with the singers: David also had upon him an ephod of linen.
KJB-1769 And David was clothed with a robe of fine linen, and all the Levites that bare the ark, and the singers, and Chenaniah the master of the song with the singers: David also had upon him an ephod of linen.[fn]
15.27 song: or, carriage
KJB-1611 [fn]And Dauid was clothed with a robe of fine linnen, and all the Leuites that bare the Arke, and the singers, and Chenaniah the master of the song, with the singers. Dauid also had vpon him, an Ephod of linnen.
(And David was clothed with a robe of fine linnen, and all the Levites that bare the Ark, and the singers, and Chenaniah the master of the song, with the singers. David also had upon him, an Ephod of linnen.)
15:27 Or, cariage
Bshps And Dauid had on him a linnen garment, lyke as had also all the Leuites that bare the arke, & so had the singers and Chenania the ruler of the songe, with the singers: and Dauid had vpon him an Ephod of linnen.
(And David had on him a linen garment, like as had also all the Levites that bare the arke, and so had the singers and Chenania the ruler of the songe, with the singers: and David had upon him an Ephod of linnen.)
Gnva And Dauid had on him a linen garment, as all the Leuites that bare the Arke, and the singers and Chenaniah that had the chiefe charge of the singers: and vpon Dauid was a linnen Ephod.
(And David had on him a linen garment, as all the Levites that bare the Ark, and the singers and Chenaniah that had the chief charge of the singers: and upon David was a linen Ephod. )
Cvdl And Dauid had a lynne garment vpo him, and so had all the Leuites yt bare the Arke, and ye syngers, and Chenania the master of Musick wt the syngers. Dauid had an ouerbody cote of lynnen vpon him also.
(And David had a lynne garment upo him, and so had all the Levites it bare the Ark, and ye/you_all syngers, and Chenania the master of Musick with the syngers. David had an overcoat of linen upon him also.)
Wycl Forsothe Dauid was clothid with a white stole, and alle the dekenes that baren the arke, and the syngeris, and Chononye, the prince of profecie among syngeris, weren clothid in white stolis; forsothe also Dauid was clothid with a lynun surplijs.
(Forsothe David was clothid with a white stole, and all the deacons that baren the arke, and the syngeris, and Chononye, the prince of profecie among syngeris, were clothid in white stolis; forsothe also David was clothid with a lynun surplijs.)
Luth Und David hatte einen leinenen Rock an, dazu alle Leviten, die die Lade trugen, und die Sänger und Chenanja, der Sangmeister, mit den Sängern; auch hatte David einen leinenen Leibrock an.
(And David had a leinenen Rock an, in_addition all Leviten, the die box/chest trugen, and the Sänger and Chenanja, the/of_the Sangmeister, with the Sängern; also had David a leinenen Leibrock an.)
ClVg Porro David erat indutus stola byssina, et universi Levitæ qui portabant arcam, cantoresque, et Chonenias princeps prophetiæ inter cantores: David autem etiam indutus erat ephod lineo.
(Further David was indutus stola byssina, and universi Levitæ who portabant arcam, cantoresque, and Chonenias prince prophetiæ between cantores: David however also indutus was ephod lineo. )
15:1-29 Again, David set out to bring the Ark of God to Jerusalem. This time he made thorough preparations to ensure that the transfer would succeed.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) David was clothed with a robe of fine linen, as were the Levites who carried the ark, the singers, and Kenaniah, the leader of the song with the singers
(Some words not found in UHB: and,David clothed in/on/at/with,robe fine_linen and=all the,Levites the,carrying DOM the,ark and,the,singers and,Chenaniah the,leader the,singing the,singers and,on Dāvid ephod linen )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “David, the Levites who carried the ark, the singers, and Kenaniah, the leader of the song with the singers all wore fine linen robes”
(Occurrence 0) linen
(Some words not found in UHB: and,David clothed in/on/at/with,robe fine_linen and=all the,Levites the,carrying DOM the,ark and,the,singers and,Chenaniah the,leader the,singing the,singers and,on Dāvid ephod linen )
a cloth made from fibers of the flax plant
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Kenaniah
(Some words not found in UHB: and,David clothed in/on/at/with,robe fine_linen and=all the,Levites the,carrying DOM the,ark and,the,singers and,Chenaniah the,leader the,singing the,singers and,on Dāvid ephod linen )
This is the name of a man.