Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27V28V29

Parallel 1CH 15:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 15:22 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_Chenaniah the_leader the_Levites in/on/at/with_singing an_instructor in/on/at/with_singing if/because [was]_understanding he.

UHBוּ⁠כְנַנְיָ֥הוּ שַֽׂר־הַ⁠לְוִיִּ֖ם בְּ⁠מַשָּׂ֑א יָסֹר֙ בַּ⁠מַּשָּׂ֔א כִּ֥י מֵבִ֖ין הֽוּא׃
   (ū⁠kənanyāhū sar-ha⁠ləviyyim bə⁠massāʼ yāşor ba⁠mmassāʼ kiy mēⱱin hūʼ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ Χωνενία ἄρχων τῶν Λευιτῶν ἄρχων τῶν ᾠδῶν, ὅτι συνετὸς ἦν.
   (Kai Ⱪōnenia arⱪōn tōn Leuitōn arⱪōn tōn ōdōn, hoti sunetos aʸn. )

BrTrAnd Chonenia chief of the Levites was master of the bands, because he was skilful.

ULTAnd Kenaniah, the chief of the Levites in lifting up, an instructor in lifting up, for he was one who understood.

USTKenaniah, the leader of the descendants of Levi in music, directed the singing because he was very capable.

BSBChenaniah the head Levite was the director of the music because he was highly skilled.


OEBNo OEB 1CH book available

WEBBEChenaniah, chief of the Levites, was over the singing. He taught the singers, because he was skilful.

WMBB (Same as above)

NETKenaniah, the leader of the Levites, was in charge of transport, for he was well-informed on this matter;

LSVAnd Chenaniah, head of the Levites, [is] over the burden; he instructs about the burden, for he [is] intelligent.

FBVKenaniah, the leader of the Levites in singing, was chosen to lead the music because of his ability.

T4TKenaniah, the leader of the descendants of Levi, directed the singing because he was very skilled at doing that.

LEBAnd Kenaniah, chief of the Levites in singing, was to be an instructor in singing because he understood.

BBEAnd Chenaniah, chief of the Levites, was master of the music: he gave directions about the song, because he was expert.

MoffNo Moff 1CH book available

JPSAnd Chenaniah, chief of the Levites, was over the song; he was master in the song, because he was skilful.

ASVAnd Chenaniah, chief of the Levites, was over the song: he instructed about the song, because he was skilful.

DRAAnd Chonenias chief of the Levites, presided over the prophecy, to give out the tunes: for he was very skillful.

YLTAnd Chenaniah, head of the Levites, [is] over the burden; he instructeth about the burden, for he [is] intelligent.

DrbyAnd Chenaniah, chief of the Levites for the music, gave instruction in music, for he was skilful.

RVAnd Chenaniah, chief of the Levites, was over the song: he instructed about the song, because he was skilful.

WbstrAnd Chenaniah, chief of the Levites, was for song: he instructed about the song, because he was skillful.

KJB-1769And Chenaniah, chief of the Levites, was for song: he instructed about the song, because he was skilful.[fn][fn]


15.22 was for…: or, was for the carriage: he instructed about the carriage

15.22 song: Heb. lifting up

KJB-1611[fn][fn]And Chenaniah chiefe of the Leuites was for song: he instructed about the song, because he was skilfull.
   (And Chenaniah chief of the Levites was for song: he instructed about the song, because he was skilfull.)


15:22 Or was for the cariage: he instructed about the cariage.

15:22 Heb. lifting vp.

BshpsAnd Chenaniahu the chiefe of the Leuites was maister of the song: for he taught other to sing, because he was a man of vnderstanding.
   (And Chenaniahu the chief of the Levites was master of the song: for he taught other to sing, because he was a man of understanding.)

GnvaBut Chenaniah the chiefe of the Leuites had the charge, bearing ye burden in the charge, for he was able to instruct.
   (But Chenaniah the chief of the Levites had the charge, bearing ye/you_all burden in the charge, for he was able to instruct. )

CvdlChenania the ruler of the Leuites was the master of Musick to teach them for to synge, for he was a man of vnderstondinge.
   (Chenania the ruler of the Levites was the master of Musick to teach them for to synge, for he was a man of understanding.)

Wyclforsothe Chinonye, the prince of dekenes, and of profecie, was souereyn to biforsynge melodie, for he was ful wijs;
   (forsothe Chinonye, the prince of deacons, and of profecie, was souereyn to beforesynge melodie, for he was full wijs;)

LuthChenanja aber, der Leviten Oberster, der Sangmeister, daß er sie unterweisete zu singen; denn er war verständig.
   (Chenanja but, the/of_the Leviten Oberster, the/of_the Sangmeister, that he they/she/them unterweisete to singen; because he what/which sensible/understanding.)

ClVgChonenias autem princeps Levitarum, prophetiæ præerat, ad præcinendam melodiam: erat quippe valde sapiens.
   (Chonenias however prince Levitarum, prophetiæ præerat, to præcinendam melodiam: was quippe valde sapiens. )


TSNTyndale Study Notes:

15:1-29 Again, David set out to bring the Ark of God to Jerusalem. This time he made thorough preparations to ensure that the transfer would succeed.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

This continues the list of men whom the Levites appointed to sing and play music as the people brought the ark to Jerusalem.

BI 1Ch 15:22 ©