Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 15 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_Chenaniah the_leader the_Levites in/on/at/with_singing an_instructor in/on/at/with_singing if/because [was]_understanding he.
UHB וּכְנַנְיָ֥הוּ שַֽׂר־הַלְוִיִּ֖ם בְּמַשָּׂ֑א יָסֹר֙ בַּמַּשָּׂ֔א כִּ֥י מֵבִ֖ין הֽוּא׃ ‡
(ūkənanyāhū sar-haləviyyim bəmassāʼ yāşor bammassāʼ kiy mēⱱin hūʼ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ Χωνενία ἄρχων τῶν Λευιτῶν ἄρχων τῶν ᾠδῶν, ὅτι συνετὸς ἦν.
(Kai Ⱪōnenia arⱪōn tōn Leuitōn arⱪōn tōn ōdōn, hoti sunetos aʸn. )
BrTr And Chonenia chief of the Levites was master of the bands, because he was skilful.
ULT And Kenaniah, the chief of the Levites in lifting up, an instructor in lifting up, for he was one who understood.
UST Kenaniah, the leader of the descendants of Levi in music, directed the singing because he was very capable.
BSB Chenaniah the head Levite was the director of the music because he was highly skilled.
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE Chenaniah, chief of the Levites, was over the singing. He taught the singers, because he was skilful.
WMBB (Same as above)
NET Kenaniah, the leader of the Levites, was in charge of transport, for he was well-informed on this matter;
LSV And Chenaniah, head of the Levites, [is] over the burden; he instructs about the burden, for he [is] intelligent.
FBV Kenaniah, the leader of the Levites in singing, was chosen to lead the music because of his ability.
T4T Kenaniah, the leader of the descendants of Levi, directed the singing because he was very skilled at doing that.
LEB And Kenaniah, chief of the Levites in singing, was to be an instructor in singing because he understood.
BBE And Chenaniah, chief of the Levites, was master of the music: he gave directions about the song, because he was expert.
Moff No Moff 1CH book available
JPS And Chenaniah, chief of the Levites, was over the song; he was master in the song, because he was skilful.
ASV And Chenaniah, chief of the Levites, was over the song: he instructed about the song, because he was skilful.
DRA And Chonenias chief of the Levites, presided over the prophecy, to give out the tunes: for he was very skillful.
YLT And Chenaniah, head of the Levites, [is] over the burden; he instructeth about the burden, for he [is] intelligent.
Drby And Chenaniah, chief of the Levites for the music, gave instruction in music, for he was skilful.
RV And Chenaniah, chief of the Levites, was over the song: he instructed about the song, because he was skilful.
Wbstr And Chenaniah, chief of the Levites, was for song: he instructed about the song, because he was skillful.
KJB-1769 And Chenaniah, chief of the Levites, was for song: he instructed about the song, because he was skilful.[fn][fn]
15.22 was for…: or, was for the carriage: he instructed about the carriage
15.22 song: Heb. lifting up
KJB-1611 [fn][fn]And Chenaniah chiefe of the Leuites was for song: he instructed about the song, because he was skilfull.
(And Chenaniah chief of the Levites was for song: he instructed about the song, because he was skilfull.)
Bshps And Chenaniahu the chiefe of the Leuites was maister of the song: for he taught other to sing, because he was a man of vnderstanding.
(And Chenaniahu the chief of the Levites was master of the song: for he taught other to sing, because he was a man of understanding.)
Gnva But Chenaniah the chiefe of the Leuites had the charge, bearing ye burden in the charge, for he was able to instruct.
(But Chenaniah the chief of the Levites had the charge, bearing ye/you_all burden in the charge, for he was able to instruct. )
Cvdl Chenania the ruler of the Leuites was the master of Musick to teach them for to synge, for he was a man of vnderstondinge.
(Chenania the ruler of the Levites was the master of Musick to teach them for to synge, for he was a man of understanding.)
Wycl forsothe Chinonye, the prince of dekenes, and of profecie, was souereyn to biforsynge melodie, for he was ful wijs;
(forsothe Chinonye, the prince of deacons, and of profecie, was souereyn to beforesynge melodie, for he was full wijs;)
Luth Chenanja aber, der Leviten Oberster, der Sangmeister, daß er sie unterweisete zu singen; denn er war verständig.
(Chenanja but, the/of_the Leviten Oberster, the/of_the Sangmeister, that he they/she/them unterweisete to singen; because he what/which sensible/understanding.)
ClVg Chonenias autem princeps Levitarum, prophetiæ præerat, ad præcinendam melodiam: erat quippe valde sapiens.
(Chonenias however prince Levitarum, prophetiæ præerat, to præcinendam melodiam: was quippe valde sapiens. )
15:1-29 Again, David set out to bring the Ark of God to Jerusalem. This time he made thorough preparations to ensure that the transfer would succeed.
Note 1 topic: translate-names
This continues the list of men whom the Levites appointed to sing and play music as the people brought the ark to Jerusalem.