Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 15 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel 1CH 15:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 15:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVThen he_said Dāvid not to_carry DOM the_ark the_ʼElohīm if/because (if) the_Levites if/because in/on/at/with_them he_had_chosen YHWH to_carry DOM the_ark of_YHWH and_to_minister_him until perpetuity.

UHBאָ֚ז אָמַ֣ר דָּוִ֔יד לֹ֤א לָ⁠שֵׂאת֙ אֶת־אֲר֣וֹן הָֽ⁠אֱלֹהִ֔ים כִּ֖י אִם־הַ⁠לְוִיִּ֑ם כִּי־בָ֣⁠ם ׀ בָּחַ֣ר יְהוָ֗ה לָ⁠שֵׂ֞את אֶת־אֲר֧וֹן יְהוָ֛ה וּֽ⁠לְ⁠שָׁרְת֖⁠וֹ עַד־עוֹלָֽם׃ס
   (ʼāz ʼāmar dāvid loʼ lā⁠sēʼt ʼet-ʼₐrōn hā⁠ʼₑlohim kiy ʼim-ha⁠ləviyyim -ⱱā⁠m bāḩar yhwh lā⁠sēʼt ʼet-ʼₐrōn yhwh ū⁠lə⁠shārət⁠ō ˊad-ˊōlām)

Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΤότε εἶπε Δαυὶδ, οὐκ ἔστιν ἆραι τὴν κιβωτὸν τοῦ Θεοῦ, ἀλλʼ ἢ τοὺς Λευίτας, ὅτι αὐτοὺς ἐξελέξατο Κύριος αἴρειν τὴν κιβωτὸν Κυρίου, καὶ λειτουργεῖν αὐτῷ ἕως αἰῶνος.
   (Tote eipe Dawid, ouk estin arai taʸn kibōton tou Theou, allʼ aʸ tous Leuitas, hoti autous exelexato Kurios airein taʸn kibōton Kuriou, kai leitourgein autōi heōs aiōnos. )

BrTrThen said David, It is not lawful for any to bear the ark of God, but the Levites; for the Lord has chosen them to bear the ark of the Lord, and to minister to him for ever.

ULTThen David said, “No one shall carry the Box of God, but only the Levites. For them Yahweh chose to carry the Box of Yahweh and to minister for him forever.”

USTThen David said, “No one but the descendants of Levi may carry God’s sacred chest, because Yahweh chose them to carry it and to serve him forever.”

BSBThen David said, “No one but the Levites may carry the ark of God, because the LORD has chosen them to carry the ark of the LORD and to minister before Him forever.”


OEBNo OEB 1CH book available

WEBBEThen David said, “No one ought to carry God’s ark but the Levites. For the LORD has chosen them to carry God’s ark, and to minister to him forever.”

WMBB (Same as above)

NETThen David said, “Only the Levites may carry the ark of God, for the Lord chose them to carry the ark of the Lord and to serve before him perpetually.

LSVThen David said, “None [are] to carry the Ark of God, except the Levites, for YHWH has fixed on them to carry the Ark of God and to serve Him for all time.”

FBVThen he gave orders: “Nobody is to carry the Ark of God except the Levites, for the Lord himself chose them to carry the Ark of the Lord and to serve him forever.”

T4THe said, “Only the descendants of Levi are permitted to carry God’s Sacred Chest, because they are the ones whom God chose to carry it and to serve him forever.”

LEBThen David ordered that none except the Levites should carry the ark of God, for Yahweh had chosen them to carry the ark of Yahweh and to serve him forever.

BBEThen David said, The ark of God may not be moved by any but the Levites, for they have been marked out by God to take the ark of God, and to do his work for ever.

MoffNo Moff 1CH book available

JPSThen David said: 'None ought to carry the ark of God but the Levites; for them hath the LORD chosen to carry the ark of the LORD, and to minister unto Him for ever.'

ASVThen David said, None ought to carry the ark of God but the Levites: for them hath Jehovah chosen to carry the ark of God, and to minister unto him for ever.

DRAThen David said: No one ought to carry the ark of God, but the Levites, whom the Lord hath chosen to carry it, and to minister unto himself for ever.

YLTThen said David, 'None [are] to carry the ark of God, except the Levites, for on them hath Jehovah fixed to carry the ark of God, and to serve Him — unto the age.'

DrbyThen David said, None ought to carry the ark of [fn]God but the Levites, for them has Jehovah chosen to carry the ark of [fn]God, and to serve him for ever.


15.2 Elohim

RVThen David said, None ought to carry the ark of God but the Levites: for them hath the LORD chosen to carry the ark of God, and to minister unto him for ever.

WbstrThen David said, None ought to carry the ark of God but the Levites: for them hath the LORD chosen to carry the ark of God, and to minister to him for ever.

KJB-1769Then David said, None ought to carry the ark of God but the Levites: for them hath the LORD chosen to carry the ark of God, and to minister unto him for ever.[fn]
   (Then David said, None ought to carry the ark of God but the Levites: for them hath/has the LORD chosen to carry the ark of God, and to minister unto him forever. )


15.2 None…: Heb. It is not to carry the ark of God, but for the Levites

KJB-1611[fn][fn]Then Dauid sayd, None ought to carie the Arke of God, but the Leuites: for them hath the LORD chosen to cary the Arke of God, and to minister vnto him for euer.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)


15:2 Heb. It is not to cary the Arke of God, but for the Leuites.

15:2 Num.4. 2, 15.

BshpsThen Dauid saide: The arke of God ought not to be carryed but of the Leuites: For them hath the Lord chosen to beare the arke of the Lorde, and to minister vnto him for euer.
   (Then David said: The ark of God ought not to be carryed but of the Levites: For them hath/has the Lord chosen to bear the ark of the Lord, and to minister unto him forever.)

GnvaThen Dauid saide, None ought to carie the Arke of God, but the Leuites: for the Lord hath chosen them to beare the Arke of the Lord, and to minister vnto him for euer.
   (Then David said, None ought to carry the Ark of God, but the Levites: for the Lord hath/has chosen them to bear the Ark of the Lord, and to minister unto him forever. )

CvdlAt that tyme sayde Dauid: The Arke of God is not to be borne, but onely of ye Leuites: for them hath the LORDE chosen to beare the Arke of the LORDE, and to mynister vnto him for euer.
   (At that time said David: The Ark of God is not to be born, but only of ye/you_all Levites: for them hath/has the LORD chosen to bear the Ark of the LORD, and to minister unto him forever.)

WyclThanne Dauid seide, It is vnleueful, that the arke of God be borun of `ony thing no but of the dekenes, whiche the Lord chees to bere it, and `for to mynystre to hym `til in to with outen ende.
   (Then David said, It is unleueful, that the ark of God be born of `ony thing no but of the deacons, which the Lord chees to bear it, and `for to mynystre to him `til in to without end.)

LuthDazumal sprach David: Die Lade Gottes soll niemand tragen ohne die Leviten; denn dieselbigen hat der HErr erwählet, daß sie die Lade des HErr’s tragen und ihm dienen ewiglich.
   (Dazumal spoke David: The box/chest God’s should no_one tragen without the Leviten; because dieselbigen has the/of_the LORD chosen, that they/she/them the box/chest the LORD’s tragen and him dienen ewiglich.)

ClVgTunc dixit David: Illicitum est ut a quocumque portetur arca Dei nisi a Levitis, quos elegit Dominus ad portandum eam, et ad ministrandum sibi usque in æternum.
   (Tunc he_said David: Illicitum it_is as from quocumque portetur box of_God nisi from Levitis, which elegit Master to portandum eam, and to ministrandum sibi until in eternal. )


TSNTyndale Study Notes:

15:1-29 Again, David set out to bring the Ark of God to Jerusalem. This time he made thorough preparations to ensure that the transfer would succeed.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) they had been chosen by Yahweh

(Some words not found in UHB: then he/it_had_said Dāvid not to,carry DOM ark the=ʼElohīm that/for/because/then/when if the,Levites that/for/because/then/when in/on/at/with,them chosen YHWH to,carry DOM ark YHWH and,to,minister,him until forever )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Yahweh had chosen them”

BI 1Ch 15:2 ©