Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 18 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_defeated Dāvid DOM Hₐdadˊezer the_king of_Tsōⱱāʼ/(Zobah) Ḩₐmāt_as_far_as in/on/at/with_went_he to_establish his/its_hand in/on/at/with_river of_Fərāt.
UHB וַיַּ֥ךְ דָּוִ֛יד אֶת־הֲדַדְעֶ֥זֶר מֶֽלֶךְ־צוֹבָ֖ה חֲמָ֑תָה בְּלֶכְתּ֕וֹ לְהַצִּ֥יב יָד֖וֹ בִּֽנְהַר־פְּרָֽת׃ ‡
(vayyak dāvid ʼet-hₐdadˊezer melek-ʦōⱱāh ḩₐmātāh bəlektō ləhaʦʦiyⱱ yādō binəhar-pərāt.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐπάταξε Δαυὶδ τὸν Ἀδρααζὰρ βασιλέα Σουβὰ Ἠμάθ, πορευομένου αὐτοῦ ἐπιστῆσαι χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ ποταμὸν Εὐφράτην·
(Kai epataxe Dawid ton Adraʼazar basilea Souba Aʸmath, poreuomenou autou epistaʸsai ⱪeira autou epi potamon Eufrataʸn; )
BrTr And David smote Adraazar king of Suba of Emath, as he was going to establish power toward the river Euphrates.
ULT And David struck down Hadadezer, the king of Zobah Hamath, when he went to set up his hand at the Euphrates River.
UST David’s army also fought and defeated the army of Hadadezer, the king of the region of Zobah in Aram near the city of Hamath, when Hadadezer was trying to establish control over the area near the Euphrates River.
BSB § As far as Hamath, David also defeated King Hadadezer of Zobah, who had marched out to establish his dominion [fn] along the Euphrates River.
18:3 Hebrew his hand
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE David defeated Hadadezer king of Zobah, towards Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.
WMBB (Same as above)
NET David defeated King Hadadezer of Zobah as far as Hamath, when he went to extend his authority to the Euphrates River.
LSV And David strikes Hadarezer king of Zobah, at Hamath, in his going to establish his power by the Euphrates River,
FBV David then defeated Hadadezer, king of Zobah, near Hamath, as he tried enforce his control along the Euphrates River.
T4T David’s army also fought against the army of Hadadezer, the king of the Zobah region in Syria near Hamath city, when Hadadezer was trying to establish control over the area near the Euphrates River.
LEB And David struck Hadadezer, king of Zobah-Hamath, as he set up his monument at the Euphrates River.
BBE Then David overcame Hadadezer, king of Zobah, near Hamath, when he was going to make his power seen by the river Euphrates.
Moff No Moff 1CH book available
JPS And David smote Hadarezer king of Zobah by Hamath, as he went to establish his dominion at the river Euphrates.
ASV And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.
DRA At that time David defeated also Adarezer king of Soba of the land of Hemath, when he went to extend his dominions as far as the river Euphrates.
YLT And David smiteth Hadarezer king of Zobah, at Hamath, in his going to establish his power by the river Phrat,
Drby And David smote Hadarezer king of Zobah, at Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.
RV And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to stablish his dominion by the river Euphrates.
Wbstr And David smote Hadarezer king of Zobah to Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.
KJB-1769 ¶ And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to stablish his dominion by the river Euphrates.[fn]
18.3 Hadarezer: or, Hadadezer
KJB-1611 ¶ [fn]And Dauid smote Hadarezer king of Zobah vnto Hamath, as hee went to stablish his dominion by the riuer Euphrates.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
18:3 Or. Hadadezer in Sam.
Bshps And Dauid smote Hadarezer king of Zoba vnto Hanath, as he went to stablishe his dominion by the riuer Euphrates.
(And David smote Hadarezer king of Zoba unto Hanath, as he went to stablishe his dominion by the river Euphrates.)
Gnva And Dauid smote Hadarezer King of Zobah vnto Hamath, as he went to stablish his border by the riuer Perath.
(And David smote Hadarezer King of Zobah unto Hamath, as he went to stablish his border by the river Perath. )
Cvdl He smote Hadad Eser also ye kynge of Zoba in Hemath, whan he wente to set vp his power by the water Euphrates.
(He smote Hadad Eser also ye/you_all king of Zoba in Hemath, when he went to set up his power by the water Euphrates.)
Wycl In that tyme Dauid smoot also Adadezer, kyng of Soba, of the cuntrey of Emath, whanne he yede for to alarge his empire til to the flood Eufrates.
(In that time David smote also Adadezer, king of Soba, of the country of Emath, when he went for to alarge his empire till to the flood Eufrates.)
Luth Er schlug auch Hadadeser, den König zu Zoba in Hemath, da er hinzog, sein Zeichen aufzurichten am Wasser Phrath.
(He hit/beat also Hadadeser, the king to Zoba in Hemath, there he dragged_on, his sign aufzurichten in/at/on_the water Phrath.)
ClVg Eo tempore percussit David etiam Adarezer regem Soba regionis Hemath, quando perrexit ut dilataret imperium suum usque ad flumen Euphraten.
(Eo tempore he_struck David also Adarezer regem Soba regionis Hemath, when perrexit as dilataret government his_own until to flumen Euphraten. )
18:1-17 These war records tell the story of David’s expanding kingdom in conquering the Philistines (18:1), Moab (18:2), Zobah (18:3-4), Damascus (18:5-6), and Edom (18:12-13); these include records of David’s international relations, spoils, and tribute (18:7-11). A recurring theme is that the Lord made David victorious wherever he went (18:6, 13).
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) David then defeated Hadadezer
(Some words not found in UHB: and,defeated Dāvid DOM Hₐdadˊezer king Tsōⱱāʼ/(Zobah) Hamath,as_far_as in/on/at/with,went,he to,establish his/its=hand in/on/at/with,river Fərāt )
Here David and Hadadezer are spoken of as if they were alone, but the reader should understand that these kings represent their armies that were with them. Alternate translation: “David and his army then defeated the army of Hadadezer”
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Hadadezer
(Some words not found in UHB: and,defeated Dāvid DOM Hₐdadˊezer king Tsōⱱāʼ/(Zobah) Hamath,as_far_as in/on/at/with,went,he to,establish his/its=hand in/on/at/with,river Fərāt )
This is the name of a man.
(Occurrence 0) Zobah
(Some words not found in UHB: and,defeated Dāvid DOM Hₐdadˊezer king Tsōⱱāʼ/(Zobah) Hamath,as_far_as in/on/at/with,went,he to,establish his/its=hand in/on/at/with,river Fərāt )
This is the name of a country.
(Occurrence 0) was traveling to establish his rule by the Euphrates River
(Some words not found in UHB: and,defeated Dāvid DOM Hₐdadˊezer king Tsōⱱāʼ/(Zobah) Hamath,as_far_as in/on/at/with,went,he to,establish his/its=hand in/on/at/with,river Fərāt )
Alternate translation: “was going to the Euphrates river to conquer people in that area”
2 Samuel 8:1-8; 10:1-19; 12:21-31; 1 Chronicles 18:2-11; 19:1-19; 20:1-3
The accounts of David’s greatest military victories stand like bookends around the record of David’s most grievous sins. Sometime after David brought the Ark of the Covenant into Jerusalem and the Lord promised to establish his dynasty over Israel, David achieved a series of victories over virtually all of Israel’s neighboring nations. These began with David’s capture of Metheg-ammah (likely Gath) and all of Philistia and was followed by his victory over Moab. Then Nahash king of Ammon died, and David sent envoys to express his condolences to Nahash’s son Hanun, who had now become king. Hanun, however, intentionally humiliated David’s envoys, shaving off half their beards and cutting off the bottom half of their garments before sending them back to Israel. When David heard of it, he sent word to his envoys to remain at Jericho until their beards grew back. In the meantime, the Ammonites called upon several Aramean nations to help them fight against Israel, which was likely their original intent for humiliating David’s envoys. Warriors came from Beth-rehob and Zobah, which lay between Israel and Hamath farther north, as well as from Maacah (see “Geshur and Maacah” map) and Tob. The writer of 1 Chronicles also notes that soldiers came from Mesopotamia as well. David sent his commander Joab to fight this coalition at Rabbah. The writer of 1 Chronicles consistently speaks of the battle occurring at Medeba, rather than Rabbah, but the town of Medeba south of Heshbon seems an unlikely location for the battle. Perhaps Rabbah was also referred to at times as Medeba. In any case, Joab and his brother Abishai divided their forces into two groups, with Joab leading the fight against the Arameans to the north and Abishai leading the fight against the Ammonites just outside the gates of Rabbah. As Joab advanced, the Arameans fled, which in turn led the Ammonites to retreat behind the walls of Rabbah. After this Joab (and probably his forces) returned home to Israel. But the Arameans regrouped and added more troops from Aramean nations beyond the Euphrates River. David met them in battle at Helam (likely modern Alma) and won a great victory over them, even killing their commander Shobah (or Shophach). After this the Arameans made peace with Israel. Sometime later David also subjugated the Edomites, who lived to the south of Moab. It was likely sometime after this that David engaged in adultery with the wife of Uriah, one of his own valiant warriors (see “David’s Mighty Men” map), and then he tried to cover up his sin by arranging for Uriah’s death in battle. His sin was later exposed by Nathan the prophet, and David repented. After this Joab returned to Rabbah to finish capturing the city, and when victory was close at hand he called for David to come and finish taking the city. Thus the Ammonites became subject to Israel as well. From all these conquered nations David took many spoils and dedicated them to the Lord’s service, including great amounts of bronze from the towns of Tebah (also called Betah and Tibhath), Berothai, and Cun.
The Battle with the Ammonites and the Arameans
The Battle with the Arameans
2 Samuel 8:1-8; 10:1-19; 12:21-31; 1 Chronicles 18:2-11; 19:1-19; 20:1-3
The accounts of David’s greatest military victories stand like bookends around the record of David’s most grievous sins. Sometime after David brought the Ark of the Covenant into Jerusalem and the Lord promised to establish his dynasty over Israel, David achieved a series of victories over virtually all of Israel’s neighboring nations. These began with David’s capture of Metheg-ammah (likely Gath) and all of Philistia and was followed by his victory over Moab. Then Nahash king of Ammon died, and David sent envoys to express his condolences to Nahash’s son Hanun, who had now become king. Hanun, however, intentionally humiliated David’s envoys, shaving off half their beards and cutting off the bottom half of their garments before sending them back to Israel. When David heard of it, he sent word to his envoys to remain at Jericho until their beards grew back. In the meantime, the Ammonites called upon several Aramean nations to help them fight against Israel, which was likely their original intent for humiliating David’s envoys. Warriors came from Beth-rehob and Zobah, which lay between Israel and Hamath farther north, as well as from Maacah (see “Geshur and Maacah” map) and Tob. The writer of 1 Chronicles also notes that soldiers came from Mesopotamia as well. David sent his commander Joab to fight this coalition at Rabbah. The writer of 1 Chronicles consistently speaks of the battle occurring at Medeba, rather than Rabbah, but the town of Medeba south of Heshbon seems an unlikely location for the battle. Perhaps Rabbah was also referred to at times as Medeba. In any case, Joab and his brother Abishai divided their forces into two groups, with Joab leading the fight against the Arameans to the north and Abishai leading the fight against the Ammonites just outside the gates of Rabbah. As Joab advanced, the Arameans fled, which in turn led the Ammonites to retreat behind the walls of Rabbah. After this Joab (and probably his forces) returned home to Israel. But the Arameans regrouped and added more troops from Aramean nations beyond the Euphrates River. David met them in battle at Helam (likely modern Alma) and won a great victory over them, even killing their commander Shobah (or Shophach). After this the Arameans made peace with Israel. Sometime later David also subjugated the Edomites, who lived to the south of Moab. It was likely sometime after this that David engaged in adultery with the wife of Uriah, one of his own valiant warriors (see “David’s Mighty Men” map), and then he tried to cover up his sin by arranging for Uriah’s death in battle. His sin was later exposed by Nathan the prophet, and David repented. After this Joab returned to Rabbah to finish capturing the city, and when victory was close at hand he called for David to come and finish taking the city. Thus the Ammonites became subject to Israel as well. From all these conquered nations David took many spoils and dedicated them to the Lord’s service, including great amounts of bronze from the towns of Tebah (also called Betah and Tibhath), Berothai, and Cun.
The Battle with the Ammonites and the Arameans
The Battle with the Arameans