Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Chr IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1 Chr 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19

Parallel 1 CHR 22:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Chr 22:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then David ordered all the Israeli officials to assist his son Shelomoh, saying,OET logo mark

OET-LVAnd_ Dāvid _he/it_commanded to/from_all/each/any/every the_officials_of Yisrāʼēl/(Israel) to_help (to)_Shəlomoh/(Solomon) son_of_his.
OET logo mark

UHBוַ⁠יְצַ֤ו דָּוִיד֙ לְ⁠כָל־שָׂרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לַ⁠עְזֹ֖ר לִ⁠שְׁלֹמֹ֥ה בְנֽ⁠וֹ׃
   (va⁠yəʦav dāvīd lə⁠kāl-sārēy yisrāʼēl la⁠ˊəzor li⁠shəlomoh ən⁠ō.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐνετείλατο Δαυὶδ τοῖς πᾶσιν ἄρχουσιν Ἰσραὴλ ἀντιλαβέσθαι τῷ Σαλωμὼν υἱῷ αὐτοῦ.
   (Kai eneteilato Dawid tois pasin arⱪousin Israaʸl antilabesthai tōi Salōmōn huiōi autou. )

BrTrAnd David charged all the chief men of Israel to help Solomon his son, saying,


ULTAnd David commanded all the chiefs of Israel to help Solomon his son,

USTThen David commanded that all the Israelite leaders must assist his son Solomon:

BSBThen David ordered all the leaders of Israel to help his son Solomon:

MSB (Same as BSB above)

OEBNo OEB 1 CHR book available

WEBBEDavid also commanded all the princes of Israel to help Solomon his son, saying,

WMBB (Same as above)

NET David ordered all the officials of Israel to support his son Solomon.

LSVAnd David gives charge to all heads of Israel to give help to his son Solomon, [saying],

FBVDavid also ordered all the leaders in Israel to help his son Solomon.

T4TThen David commanded that all the Israeli leaders must assist Solomon. He said to them,

LEBAnd David commanded all the commanders of Israel to help Solomon his son, saying,

BBEThen David gave orders to all the chiefs of Israel to give their help to Solomon his son, saying,

MoffDavid also ordered all the authorities of Israel to help Solomon his son.

JPSDavid also commanded all the princes of Israel to help Solomon his son:

ASVDavid also commanded all the princes of Israel to help Solomon his son, saying,

DRADavid also charged all the princes of Israel, to help Solomon his son,

YLTAnd David giveth charge to all heads of Israel to give help to Solomon his son,

DrbyAnd David commanded all the princes of Israel to help Solomon his son, [saying,]

RVDavid also commanded all the princes of Israel to help Solomon his son, saying,

SLTAnd David will command to all the chiefs of Israel for help to Solomon his son:

WbstrDavid also commanded all the princes of Israel to help Solomon his son, saying ,

KJB-1769¶ David also commanded all the princes of Israel to help Solomon his son, saying,

KJB-1611¶ Dauid also commanded all the Princes of Israel to helpe Solomon his sonne, saying,
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsAnd Dauid commaunded al the lordes of Israel to helpe Solomon his sonne, saying:
   (And David commanded all the lords of Israel to help Solomon his son, saying:)

GnvaDauid also commanded all the princes of Israel to helpe Salomon his sonne, saying,
   (David also commanded all the princes of Israel to help Solomon his son, saying, )

CvdlAnd Dauid commaunded all the rulers of Israel, to helpe Salomon his sonne, and sayde:
   (And David commanded all the rulers of Israel, to help Solomon his son, and said:)

WyclAlso Dauid comaundide to alle the princis of Israel, that thei schulden helpe Salomon,
   (Also David commanded to all the princes of Israel, that they should help Solomon,)

LuthUnd David gebot allen Obersten Israels, daß sie seinem Sohn Salomo hülfen.
   (And David commanded all/everyone colonel Israels, that they/she/them his son Salomo hülfen.)

ClVgPræcepit quoque David cunctis principibus Israël ut adjuvarent Salomonem filium suum:
   (He_commanded too David to_all princes/leaders Israel as adyuvarent Salomonem son his_own: )


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

BI 1 Chr 22:17 ©