Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19

Parallel 1CH 22:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 22:15 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_have_you to_increase_in_number doers of_work stonemasons and_masons of_stone and_carpenters and_all skillful_[person] in_all work.

UHBוְ⁠עִמְּ⁠ךָ֤ לָ⁠רֹב֙ עֹשֵׂ֣י מְלָאכָ֔ה חֹצְבִ֕ים וְ⁠חָרָשֵׁ֥י אֶ֖בֶן וָ⁠עֵ֑ץ וְ⁠כָל־חָכָ֖ם בְּ⁠כָל־מְלָאכָֽה׃
   (və⁠ˊimmə⁠kā lā⁠roⱱ ˊosēy məlāʼkāh ḩoʦⱱim və⁠ḩārāshēy ʼeⱱen vā⁠ˊēʦ və⁠kāl-ḩākām bə⁠kāl-məlāʼkāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ μετὰ σοῦ πρόσθες εἰς πλῆθος ποιούντων ἔργα, τεχνῖται καὶ οἰκοδόμοι λίθων, καὶ τέκτονες ξύλων, καὶ πᾶς σοφὸς ἐν παντὶ ἔργῳ,
   (Kai meta sou prosthes eis plaʸthos poiountōn erga, teⱪnitai kai oikodomoi lithōn, kai tektones xulōn, kai pas sofos en panti ergōi, )

BrTrAnd of them that are with thee do thou add to the multitude of workmen; let there be artificers and masons, and carpenters, and every skilful workman in every work;

ULTAnd with you is a large amount of doers of work: stonemasons, and craftsmen of stone and wood, and all wise in all work,

USTThere are many men in Israel who have good ability to cut big stones and work with different types of stone, carpenters, and men who are very skilled at making various kinds of things.

BSB  § You also have many workers: stonecutters, masons, carpenters, and men skilled in every kind of work—


OEBNo OEB 1CH book available

WEBBEThere are also workmen with you in abundance—cutters and workers of stone and timber, and all kinds of men who are skilful in every kind of work;

WMBB (Same as above)

NETYou also have available many workers, including stonecutters, masons, carpenters, and an innumerable array of workers who are skilled

LSVAnd with you in abundance [are] workmen, hewers and craftsmen of stone and of wood, and every skillful man for every work.

FBVI have also provided timber and stone, but you will need to add more.

T4TThere are many men in Israel who have good ability to cut big stones for making stone walls, and carpenters, and men who are very skilled at making various kinds of things.

LEBAnd with you there is an abundance of craftsmen: stonecutters, masons, carpenters, and everyone skilled in every kind of craftsmanship

BBEAnd you have a great number of workmen, cutters and workers of stone and wood, and experts in every sort of work,

MoffNo Moff 1CH book available

JPSMoreover there are workmen with thee in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all men that are skilful in any manner of work;

ASVMoreover there are workmen with thee in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all men that are skilful in every manner of work:

DRAThou hast also workmen in abundance, hewers of stones, and masons, and carpenters, and of all trades the most skillful in their work,

YLT'And with thee in abundance [are] workmen, hewers and artificers of stone and of wood, and every skilful man for every work.

DrbyAnd there are workmen with thee in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all manner of skilful men for every kind of work.

RVMoreover there are workmen with thee in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all men that are cunning in any manner of work;

WbstrMoreover, there are workmen with thee in great numbers, hewers and workers of stone and timber, and all manner of skillful men for every manner of work.

KJB-1769Moreover there are workmen with thee in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all manner of cunning men for every manner of work.[fn]
   (Moreover/What's_more there are workmen with thee/you in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all manner of cunning men for every manner of work. )


22.15 workers…: that is, masons and carpenters

KJB-1611[fn]Moreouer, there are workmen with thee in abundance, hewers, and workers of stone and timber, and all maner of cunning men for euery maner of worke:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


22:15 That is, Masons and Carpenters.

BshpsMoreouer, thou hast workemen with thee mowe, and masons, and carpenters to worke in stone and timber, & many men that be actiue for euery worke,
   (Moreover/What's_more, thou/you hast workemen with thee/you mowe, and masons, and carpenters to work in stone and timber, and many men that be actiue for every work,)

GnvaMoreouer thou hast workmen with thee enough, hewers of stone, and workemen for timber, and all men expert in euery worke.
   (Moreover/What's_more thou/you hast workmen with thee/you enough, hewers of stone, and workemen for timber, and all men expert in every work. )

CvdlThou hast many workmen also, mesons and carpenters in stone and tymber, and all maner of men that haue vnderstondinge in all worke
   (Thou hast many workmen also, mesons and carpenters in stone and timber, and all manner of men that have understanding in all worke)

WyclAlso thou hast ful many crafti men, masouns, and leggeris of stonys, and crafti men of trees, and of alle craftis,
   (Also thou/you hast full many crafti men, masouns, and leggeris of stonys, and crafti men of trees, and of all craftis,)

LuthSo hast du viel Arbeiter, Steinmetzen und Zimmerleute an Stein und Holz und allerlei Weisen auf allerlei Arbeit,
   (So have you many Arbeiter, Steinmetzen and Zimmerleute at Stein and wood and allerlei Weisen on allerlei Arbeit,)

ClVgHabes quoque plurimos artifices, latomos, et cæmentarios, artificesque lignorum, et omnium artium ad faciendum opus prudentissimos,
   (Habes too plurimos artifices, latomos, and cæmentarios, artificesque lignorum, and omnium artium to faciendum opus prudentissimos, )


TSNTyndale Study Notes:

22:2-19 God had promised David that his kingdom would be permanent and that his son would build a temple for the Lord (17:11-12). Now that the site had been chosen (21:18–22:1), David made preparations for building the Temple of God. He gathered the materials (22:2-5), and he charged both Solomon (22:6-16) and the leaders of Israel (22:17-19) with the task of building the Temple after his death.

TTNTyndale Theme Notes:

Temple Worship

Throughout the ancient Near East, it was a king’s responsibility to provide for his nation’s temple. David, the founder of the dynasty of Judah’s kings, established Jerusalem as the capital of Israel (2 Sam 5:4-10) and made it the central place of worship. Although Solomon actually built the Temple, David prepared for the building of the Temple and for its liturgy.

It took Solomon seven years to build the Temple in Jerusalem, beginning in the fourth year of his reign (967 BC). It was a large structure—90 feet long, 30 feet wide, and 45 feet high, with a vestibule 15 feet deep stretching across the width (see 1 Kgs 6:2-10). It employed the most sophisticated building techniques of the age, and no expense was spared in construction, ornamentation, or equipment. Even so, Solomon readily confessed to its utter inadequacy to house the eternal God (1 Kgs 8:27).

The Temple, located adjacent to the king’s palace, represented God’s reign over all creation and all nations: “The Lord is in his holy Temple. Let all the earth be silent before him” (Hab 2:20). It served to teach Israel about God’s exclusive dominion and their total dependence on him. And although God cannot be confined to a building, he chose to make the Temple the focal point of his presence on earth. As such, the Temple was central for Israelite worship and for the personal relationship between God and his people.

The kings were charged to devote themselves to God and to encourage the proper worship of God at his dwelling place, the Temple (see 1 Chr 22:17-19). The Temple also established the legitimacy of the human king, who represented divine rule. This role of the Temple was expressed in Psalm 132, which celebrated David’s restoration of the Ark to Jerusalem (Ps 132:6-12). This psalm was used at the conclusion of Solomon’s prayer of dedication (2 Chr 6:41-42).

The Temple’s purpose in representing God’s presence in the world was later fulfilled in Christ and the church. Jesus himself signaled the transition from the Temple buildings to his own body as the temple (see John 2:19), and the disciples began understanding this transition after the resurrection (John 2:21-22). The apostle Paul later described the church as the new sacred space where Jews and Gentiles are reconciled. Using Temple imagery, he described breaking down barriers in the body of Christ, creating one people (Eph 2:14-15). The church stands as a holy temple, resting on the foundation of the apostles and prophets (Eph 2:20-22). It is built from living stones—believers—fashioned together around Jesus Christ, the cornerstone (1 Pet 2:4-5).

Passages for Further Study

1 Kgs 8:27-53; 1 Chr 22:1-19; 2 Chr 5:2-14; 6:41-42; 7:12-16; Ps 48:9; 65:4; 66:13; 138:2; Jer 7:3-11; 11:15; Ezek 8:6-16; 44:1-31; Joel 1:14; 2:17; Hab 2:20; Hag 2:7; John 2:19-22; Eph 2:14-15, 20-22; 1 Pet 2:4-5


UTNuW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

David continues speaking to Solomon.

(Occurrence 0) stonecutters, masons

(Some words not found in UHB: and,have,you to=increase_in_number ones_doing_of work stonecutters and,masons stone and,carpenters and=all skilled in=all work )

These are both workers who cut stone and prepare it for builders to use in walls and buildings.

(Occurrence 0) carpenters

(Some words not found in UHB: and,have,you to=increase_in_number ones_doing_of work stonecutters and,masons stone and,carpenters and=all skilled in=all work )

persons who work with wood

Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole

(Occurrence 0) skillful craftsmen without number of every kind

(Some words not found in UHB: and,have,you to=increase_in_number ones_doing_of work stonecutters and,masons stone and,carpenters and=all skilled in=all work )

Here “without number” is an exaggeration to emphasize that there were a large number of them. Alternate translation: “a very large number of every kind of skillful craftsmen”

BI 1Ch 22:15 ©