Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 22 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_have_you to_increase_in_number doers of_work stonemasons and_masons of_stone and_carpenters and_all skillful_[person] in_all work.
UHB וְעִמְּךָ֤ לָרֹב֙ עֹשֵׂ֣י מְלָאכָ֔ה חֹצְבִ֕ים וְחָרָשֵׁ֥י אֶ֖בֶן וָעֵ֑ץ וְכָל־חָכָ֖ם בְּכָל־מְלָאכָֽה׃ ‡
(vəˊimməkā lāroⱱ ˊosēy məlāʼkāh ḩoʦⱱim vəḩārāshēy ʼeⱱen vāˊēʦ vəkāl-ḩākām bəkāl-məlāʼkāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ μετὰ σοῦ πρόσθες εἰς πλῆθος ποιούντων ἔργα, τεχνῖται καὶ οἰκοδόμοι λίθων, καὶ τέκτονες ξύλων, καὶ πᾶς σοφὸς ἐν παντὶ ἔργῳ,
(Kai meta sou prosthes eis plaʸthos poiountōn erga, teⱪnitai kai oikodomoi lithōn, kai tektones xulōn, kai pas sofos en panti ergōi, )
BrTr And of them that are with thee do thou add to the multitude of workmen; let there be artificers and masons, and carpenters, and every skilful workman in every work;
ULT And with you is a large amount of doers of work: stonemasons, and craftsmen of stone and wood, and all wise in all work,
UST There are many men in Israel who have good ability to cut big stones and work with different types of stone, carpenters, and men who are very skilled at making various kinds of things.
BSB § You also have many workers: stonecutters, masons, carpenters, and men skilled in every kind of work—
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE There are also workmen with you in abundance—cutters and workers of stone and timber, and all kinds of men who are skilful in every kind of work;
WMBB (Same as above)
NET You also have available many workers, including stonecutters, masons, carpenters, and an innumerable array of workers who are skilled
LSV And with you in abundance [are] workmen, hewers and craftsmen of stone and of wood, and every skillful man for every work.
FBV I have also provided timber and stone, but you will need to add more.
T4T There are many men in Israel who have good ability to cut big stones for making stone walls, and carpenters, and men who are very skilled at making various kinds of things.
LEB And with you there is an abundance of craftsmen: stonecutters, masons, carpenters, and everyone skilled in every kind of craftsmanship
BBE And you have a great number of workmen, cutters and workers of stone and wood, and experts in every sort of work,
Moff No Moff 1CH book available
JPS Moreover there are workmen with thee in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all men that are skilful in any manner of work;
ASV Moreover there are workmen with thee in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all men that are skilful in every manner of work:
DRA Thou hast also workmen in abundance, hewers of stones, and masons, and carpenters, and of all trades the most skillful in their work,
YLT 'And with thee in abundance [are] workmen, hewers and artificers of stone and of wood, and every skilful man for every work.
Drby And there are workmen with thee in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all manner of skilful men for every kind of work.
RV Moreover there are workmen with thee in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all men that are cunning in any manner of work;
Wbstr Moreover, there are workmen with thee in great numbers, hewers and workers of stone and timber, and all manner of skillful men for every manner of work.
KJB-1769 Moreover there are workmen with thee in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all manner of cunning men for every manner of work.[fn]
(Moreover/What's_more there are workmen with thee/you in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all manner of cunning men for every manner of work. )
22.15 workers…: that is, masons and carpenters
KJB-1611 [fn]Moreouer, there are workmen with thee in abundance, hewers, and workers of stone and timber, and all maner of cunning men for euery maner of worke:
(Moreover/What's_more, there are workmen with thee/you in abundance, hewers, and workers of stone and timber, and all manner of cunning men for every manner of work:)
22:15 That is, Masons and Carpenters.
Bshps Moreouer, thou hast workemen with thee mowe, and masons, and carpenters to worke in stone and timber, & many men that be actiue for euery worke,
(Moreover/What's_more, thou/you hast workemen with thee/you mowe, and masons, and carpenters to work in stone and timber, and many men that be actiue for every work,)
Gnva Moreouer thou hast workmen with thee enough, hewers of stone, and workemen for timber, and all men expert in euery worke.
(Moreover/What's_more thou/you hast workmen with thee/you enough, hewers of stone, and workemen for timber, and all men expert in every work. )
Cvdl Thou hast many workmen also, mesons and carpenters in stone and tymber, and all maner of men that haue vnderstondinge in all worke
(Thou hast many workmen also, mesons and carpenters in stone and timber, and all manner of men that have understanding in all worke)
Wyc Also thou hast ful many crafti men, masouns, and leggeris of stonys, and crafti men of trees, and of alle craftis,
(Also thou/you hast full many crafti men, masouns, and leggeris of stonys, and crafti men of trees, and of all craftis,)
Luth So hast du viel Arbeiter, Steinmetzen und Zimmerleute an Stein und Holz und allerlei Weisen auf allerlei Arbeit,
(So have you many Arbeiter, Steinmetzen and Zimmerleute at Stein and Holz and allerlei Weisen on allerlei Arbeit,)
ClVg Habes quoque plurimos artifices, latomos, et cæmentarios, artificesque lignorum, et omnium artium ad faciendum opus prudentissimos,
(Habes too plurimos artifices, latomos, and cæmentarios, artificesque lignorum, and omnium artium to faciendum opus prudentissimos, )
22:2-19 God had promised David that his kingdom would be permanent and that his son would build a temple for the Lord (17:11-12). Now that the site had been chosen (21:18–22:1), David made preparations for building the Temple of God. He gathered the materials (22:2-5), and he charged both Solomon (22:6-16) and the leaders of Israel (22:17-19) with the task of building the Temple after his death.
Temple Worship
Throughout the ancient Near East, it was a king’s responsibility to provide for his nation’s temple. David, the founder of the dynasty of Judah’s kings, established Jerusalem as the capital of Israel (2 Sam 5:4-10) and made it the central place of worship. Although Solomon actually built the Temple, David prepared for the building of the Temple and for its liturgy.
It took Solomon seven years to build the Temple in Jerusalem, beginning in the fourth year of his reign (967 BC). It was a large structure—90 feet long, 30 feet wide, and 45 feet high, with a vestibule 15 feet deep stretching across the width (see 1 Kgs 6:2-10). It employed the most sophisticated building techniques of the age, and no expense was spared in construction, ornamentation, or equipment. Even so, Solomon readily confessed to its utter inadequacy to house the eternal God (1 Kgs 8:27).
The Temple, located adjacent to the king’s palace, represented God’s reign over all creation and all nations: “The Lord is in his holy Temple. Let all the earth be silent before him” (Hab 2:20). It served to teach Israel about God’s exclusive dominion and their total dependence on him. And although God cannot be confined to a building, he chose to make the Temple the focal point of his presence on earth. As such, the Temple was central for Israelite worship and for the personal relationship between God and his people.
The kings were charged to devote themselves to God and to encourage the proper worship of God at his dwelling place, the Temple (see 1 Chr 22:17-19). The Temple also established the legitimacy of the human king, who represented divine rule. This role of the Temple was expressed in Psalm 132, which celebrated David’s restoration of the Ark to Jerusalem (Ps 132:6-12). This psalm was used at the conclusion of Solomon’s prayer of dedication (2 Chr 6:41-42).
The Temple’s purpose in representing God’s presence in the world was later fulfilled in Christ and the church. Jesus himself signaled the transition from the Temple buildings to his own body as the temple (see John 2:19), and the disciples began understanding this transition after the resurrection (John 2:21-22). The apostle Paul later described the church as the new sacred space where Jews and Gentiles are reconciled. Using Temple imagery, he described breaking down barriers in the body of Christ, creating one people (Eph 2:14-15). The church stands as a holy temple, resting on the foundation of the apostles and prophets (Eph 2:20-22). It is built from living stones—believers—fashioned together around Jesus Christ, the cornerstone (1 Pet 2:4-5).
Passages for Further Study
1 Kgs 8:27-53; 1 Chr 22:1-19; 2 Chr 5:2-14; 6:41-42; 7:12-16; Ps 48:9; 65:4; 66:13; 138:2; Jer 7:3-11; 11:15; Ezek 8:6-16; 44:1-31; Joel 1:14; 2:17; Hab 2:20; Hag 2:7; John 2:19-22; Eph 2:14-15, 20-22; 1 Pet 2:4-5
Connecting Statement:
David continues speaking to Solomon.
(Occurrence 0) stonecutters, masons
(Some words not found in UHB: and,have,you to=increase_in_number ones_doing_of work stonecutters and,masons stone and,carpenters and=all skilled in=all work )
These are both workers who cut stone and prepare it for builders to use in walls and buildings.
(Occurrence 0) carpenters
(Some words not found in UHB: and,have,you to=increase_in_number ones_doing_of work stonecutters and,masons stone and,carpenters and=all skilled in=all work )
persons who work with wood
Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole
(Occurrence 0) skillful craftsmen without number of every kind
(Some words not found in UHB: and,have,you to=increase_in_number ones_doing_of work stonecutters and,masons stone and,carpenters and=all skilled in=all work )
Here “without number” is an exaggeration to emphasize that there were a large number of them. Alternate translation: “a very large number of every kind of skillful craftsmen”