Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Chr IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1 Chr 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19

Parallel 1 CHR 22:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Chr 22:13 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then you’ll succeed, if you’re careful to follow the instructions and the directions that Yahweh commanded Mosheh (Moses) concerning Yisrael. Be strong and courageous. Don’t be afraid or discouraged.[ref]


22:13: Josh 1:6-9.OET logo mark

OET-LVThen you_will_be_successful if you_will_take_care for_doing DOM the_decrees and_DOM the_judgements which he_commanded YHWH DOM Mosheh on Yisrāʼēl/(Israel) be_strong and_be_courageous do_not be_afraid and_do_not be_dismayed.
OET logo mark

UHBאָ֣ז תַּצְלִ֔יחַ אִם־תִּשְׁמ֗וֹר לַ⁠עֲשׂוֹת֙ אֶת־הַֽ⁠חֻקִּ֣ים וְ⁠אֶת־הַ⁠מִּשְׁפָּטִ֔ים אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה אֶת־מֹשֶׁ֖ה עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל חֲזַ֣ק וֶ⁠אֱמָ֔ץ אַל־תִּירָ֖א וְ⁠אַל־תֵּחָֽת׃
   (ʼāz taʦliyaḩ ʼim-tishmōr la⁠ˊₐsōt ʼet-ha⁠ḩuqqim və⁠ʼet-ha⁠mmishpāţim ʼₐsher ʦiūāh yhwh ʼet-mosheh ˊal-yisrāʼēl ḩₐzaq ve⁠ʼₑmāʦ ʼal-tīrāʼ və⁠ʼal-tēḩāt.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΤότε εὐοδώσει ἐὰν φυλάξῃς τοῦ ποιεῖν τὰ προστάγματα καὶ τὰ κρίματα ἃ ἐνετείλατο Κύριος τῷ Μωυσῇ ἐπὶ Ἰσραήλ· ἀνδρίζου καὶ ἴσχυε, μὴ φοβοῦ μηδὲ πτοηθῇς.
   (Tote euodōsei ean fulaxaʸs tou poiein ta prostagmata kai ta krimata ha eneteilato Kurios tōi Mōusaʸ epi Israaʸl; andrizou kai isⱪue, maʸ fobou maʸde ptoaʸthaʸs. )

BrTrThen will he prosper thee, if thou take heed to do the commandments and judgments which the Lord commanded Moses for Israel: be courageous and strong; fear not, nor be terrified.


ULTThen you will succeed, if you are careful to do the statutes and the judgments which Yahweh commanded Moses concerning Israel. Be strong and courageous. Do not fear and do not be dismayed.

USTIf you carefully obey all the laws and decrees which Yahweh told Moses to tell Israel to do, then you will do well in constructing a temple and ruling Israel. Now, demonstrate strength and courage. Do not be afraid of anything, and do not become discouraged!

BSBThen you will succeed, if you carefully follow the statutes and ordinances that the LORD commanded Moses for Israel. Be strong and courageous. Do not be afraid or discouraged.

MSB (Same as BSB above)

OEBNo OEB 1 CHR book available

WEBBEThen you will prosper, if you observe to do the statutes and the ordinances which the LORD gave Moses concerning Israel. Be strong and courageous. Don’t be afraid and don’t be dismayed.

WMBB (Same as above)

NET Then you will succeed, if you carefully obey the rules and regulations which the Lord ordered Moses to give to Israel. Be strong and brave! Don’t be afraid and don’t panic!

LSVthen you prosper, if you observe to do the statutes and the judgments that YHWH charged Moses with concerning Israel; be strong and courageous; do not fear, nor be cast down.

FBVThen you will be successful, as long as you are careful to follow the laws and regulations that the Lord through Moses instructed Israel to do. Be strong and be brave! Don't be afraid or discouraged!

T4TIf you carefully obey all the laws and regulations/commands that Yahweh gave to Moses to give to us Israeli people, you will be successful. So be steadfast/strong and courageous. Do not be afraid of anything, and do not become discouraged!

LEBThen you will prosper if you take care to do the statutes and judgments which Yahweh commanded Moses concerning Israel. Be strong and be courageous; fear not and do not be dismayed.

BBEAnd all will go well for you, if you take care to keep the laws and the rules which the Lord gave to Moses for Israel: be strong and take heart; have no fear and do not be troubled.

MoffIf you are mindful to carry out the rules and regulations laid down for Israel by Moses at the bidding of the Eternal, you will succeed. Be firm and brave; never be daunted or dismayed.

JPSThen shalt thou prosper, if thou observe to do the statutes and the ordinances which the LORD charged Moses with concerning Israel; be strong, and of good courage; fear not, neither be dismayed.

ASVThen shalt thou prosper, if thou observe to do the statutes and the ordinances which Jehovah charged Moses with concerning Israel: be strong, and of good courage; fear not, neither be dismayed.

DRAFor then thou shalt be able to prosper, if thou keep the commandments, and judgments, which the Lord commanded Moses to teach Israel: take courage and act manfully, fear not, nor be dismayed.

YLTthen thou dost prosper, if thou dost observe to do the statutes and the judgments that Jehovah charged Moses with concerning Israel; be strong and courageous; do not fear, nor be cast down.

DrbyThen shalt thou prosper, if thou takest heed to perform the statutes and ordinances which Jehovah commanded Moses for Israel: be strong and courageous; fear not, neither be dismayed.

RVThen shalt thou prosper, if thou observe to do the statutes and the judgments which the LORD charged Moses with concerning Israel: be strong, and of good courage; fear not, neither be dismayed.
   (Then shalt/shall thou/you prosper, if thou/you observe to do the statutes and the judgements which the LORD charged Moses with concerning Israel: be strong, and of good courage; fear not, neither be dismayed. )

SLTThen thou shalt prosper if thou shalt watch to do the laws and the judgments which Jehovah commanded Moses concerning Israel: be strong and be active; thou shalt not fear and thou shalt not be terrified.

WbstrThen shalt thou prosper, if thou shalt take heed to fulfill the statutes and judgments which the LORD charged Moses with concerning Israel: be strong, and of good courage; dread not, nor be dismayed.

KJB-1769Then shalt thou prosper, if thou takest heed to fulfil the statutes and judgments which the LORD charged Moses with concerning Israel: be strong, and of good courage; dread not, nor be dismayed.
   (Then shalt/shall thou/you prosper, if thou/you takest/take heed to fulfil the statutes and judgements which the LORD charged Moses with concerning Israel: be strong, and of good courage; dread not, nor be dismayed. )

KJB-1611Then shalt thou prosper, if thou takest heed to fulfill the Statutes and Iudgements which the LORD charged Moses with, concerning Israel: be strong, and of good courage, dread not, nor be dismayed.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsFor then thou shalt prosper, euen when thou takest heede and fulfillest the statutes and lawes which the Lorde charged Moyses with for Israel: Plucke vp thyne hearte therfore, & be strong, dread not, nor be discouraged.
   (For then thou/you shalt/shall prosper, even when thou/you takest/take heed and fulfillest the statutes and laws which the Lord charged Moses with for Israel: Plucke up thine/your heart therefore, and be strong, dread not, nor be discouraged.)

GnvaThen thou shalt prosper, if thou take heede to obserue the statutes and the iudgements which the Lord commanded Moses for Israel: be strong and of good courage: feare not, neither bee afraide.
   (Then thou/you shalt/shall prosper, if thou/you take heed to observe the statutes and the judgements which the Lord commanded Moses for Israel: be strong and of good courage: fear not, neither be afraid. )

CvdlBut then shal thou prospere, yf thou take hede to do after the ordynaunces and lawes which the LORDE commaunded Moses vnto Israel. Be stronge, and take a good corage vnto the, feare not, and be not faynt harted.
   (But then shall thou/you prosper, if thou/you take heed to do after the ordynaunces and laws which the LORD commanded Moses unto Israel. Be strong, and take a good courage unto them, fear not, and be not faint harted.)

WyclFor thanne thou maist profite, if thou kepist the comaundementis and domes, whiche the Lord comaundide to Moises, that he schulde teche Israel; be thou coumfortid, and do manli, drede thou not `with outforth, nether drede thou `with ynne.
   (For then thou/you mayest/may profit, if thou/you keepest/keep the commandments and judgements, which the Lord commanded to Moses, that he should teach Israel; be thou/you comforted, and do manli, dread thou/you not with outforth, neither dread thou/you within.)

LuthDann aber wirst du glückselig sein, wenn du dich hältst, daß du tuest nach den Geboten und Rechten, die der HErr Mose geboten hat an Israel. Sei getrost und unverzagt; fürchte dich nicht und zage nicht!
   (Then but will you(sg) blissful be, when you(sg) you/yourself hold, that you(sg) do after the commandments/commands and law/right, the the/of_the LORD Moses offered has at/to Israel. Be confidently and undaunted; fear(v) you/yourself not and zage not!)

ClVgTunc enim proficere poteris, si custodieris mandata et judicia quæ præcepit Dominus Moysi ut doceret Israël. Confortare, et viriliter age: ne timeas, neque paveas.
   (Then because proficere you_will_be_able_to, when/but_if keeperis commands and judgements which ordered Master of_Moses as to_teach Israel. Confortare, and manly age: not fear, nor paveas. )


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

David continues speaking to Solomon.

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) Be strong and courageous … Do not fear or be discouraged

(Some words not found in UHB: then prosper if careful for=doing DOM the,decrees and=DOM the,judgments which/who commanded YHWH DOM Mosheh on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael strong and,be_courageous not fear and,do_not dismayed )

These two sentences mean the same thing, stated in different ways in order to emphasize that Solomon should not be afraid.

BI 1 Chr 22:13 ©