Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 26 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel 1CH 26:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 26:13 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_throw lots as_the_small alike_the_great according_to_houses fathers’_their for_gate and_gate.

UHBוַ⁠יַּפִּ֨ילוּ גוֹרָל֜וֹת כַּ⁠קָּטֹ֧ן כַּ⁠גָּד֛וֹל לְ⁠בֵ֥ית אֲבוֹתָ֖⁠ם לְ⁠שַׁ֥עַר וָ⁠שָֽׁעַר׃פ
   (va⁠yyapilū gōrālōt ka⁠qqāţon ka⁠ggādōl lə⁠ⱱēyt ʼₐⱱōtā⁠m lə⁠shaˊar vā⁠shāˊar.◊)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἔβαλον κλήρους κατὰ τὸν μικρὸν καὶ κατὰ τὸν μέγαν κατʼ οἴκους πατριῶν αὐτῶν εἰς πυλῶνα καὶ πυλῶνα.
   (Kai ebalon klaʸrous kata ton mikron kai kata ton megan katʼ oikous patriōn autōn eis pulōna kai pulōna. )

BrTrAnd they cast lots for the small as well as for the great, for the several gates, according to their families.

ULTAnd they cast lots, like small like great, according to the house of their fathers for gate and gate.

USTBy casting lots, the leader of each family chose one gate for their group to guard. All of them, including young men and old men, cast lots.

BSBThey cast lots for each gate, according to their families, young and old alike.


OEBNo OEB 1CH book available

WEBBEThey cast lots, the small as well as the great, according to their fathers’ houses, for every gate.

WMBB (Same as above)

NETThey cast lots, both young and old, according to their families, to determine which gate they would be responsible for.

LSVand they cause lots to fall, the small as well as the great, according to the house of their fathers, for every gate.

FBVEvery gate was assigned by lot to different families, the least important equal to the most important.

T4TBy casting lots, the leader of each family chose one gate for their group to guard. All of them, including young men and old men (OR, including leaders of large families and small families), cast lots.

LEBAnd they cast lots, small and great alike, by their fathers’ houses, for their gates.[fn]


26:13 Literally “for gate and gate”

BBEAnd the families were taken by the decision of the Lord for every door; the small family had the same chance as the great.

MoffNo Moff 1CH book available

JPSAnd they cast lots, as well the small as the great, according to their fathers' houses, for every gate.

ASVAnd they cast lots, as well the small as the great, according to their fathers’ houses, for every gate.

DRAAnd they cast lots equally, both little and great, by their families for every one of the gates.

YLTand they cause to fall lots, as well the small as the great, according to the house of their fathers, for gate and gate.

DrbyAnd they cast lots, the small as well as the great, according to their fathers' houses, for every gate.

RVAnd they cast lots, as well the small as the great, according to their fathers’ houses, for every gate.

WbstrAnd they cast lots, as well the small as the great, according to the house of their fathers, for every gate.

KJB-1769¶ And they cast lots, as well the small as the great, according to the house of their fathers, for every gate.[fn]


26.13 as well…: or, as well for the small as for the great

KJB-1611[fn]And they cast lots as well the small as the great, according to the house of their fathers for euery gate.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


26:13 Or, aswel for the smal as for the great.

BshpsAnd they cast lottes betweene the great and small, after the housholde of their fathers, for euery gate.
   (And they cast lottes between the great and small, after the household of their fathers, for every gate.)

GnvaAnd they cast lottes both small and great for the house of their fathers, for euery gate.
   (And they cast lottes both small and great for the house of their fathers, for every gate. )

CvdlAnd the lot was cast for the small as for ye greate thorow out the house of their fathers at euery dore.
   (And the lot was cast for the small as for ye/you_all great throughout the house of their fathers at every door.)

WyclTherfor lottis weren sent euenly, bothe to the litle and to the grete, bi her meyneeis, in to ech of the yatis.
   (Therefore lottis were sent euenly, both to the little and to the grete, by her meyneeis, in to each of the yatis.)

LuthUnd das Los ward geworfen, dem Kleinen wie dem Großen, unter ihrer Väter Hause, zu einem jeglichen Tor.
   (And the Los what/which geworfen, to_him Kleinen like to_him Großen, under of_their/her fathers house, to one jeglichen goal/doorway.)

ClVgMissæ sunt ergo sortes ex æquo, et parvis et magnis, per familias suas in unamquamque portarum.
   (Missæ are therefore sortes from æquo, and parvis and magnis, through familias their_own in unamquamque portarum. )


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) threw lots

(Some words not found in UHB: and,cast lots as_the,small alike_the,great according_to,houses fathers',their for,gate and,gate )

Alternate translation: “cast lots”

Note 1 topic: figures-of-speech / merism

(Occurrence 0) both young and old

(Some words not found in UHB: and,cast lots as_the,small alike_the,great according_to,houses fathers',their for,gate and,gate )

This refers to all of the men by describing the extremes. See how you translated a similar phrase in 1 Chronicles 25:8. Alternate translation: “all of them, including the young men and the old men” or “men of all ages”

BI 1Ch 26:13 ©