Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 26 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel 1CH 26:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 26:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_to_Shəmaˊyāh son_his it_was_born sons the_rulers in_house ancestral_their if/because [were]_mighty_[men] of_ability they.

UHBוְ⁠לִֽ⁠שְׁמַֽעְיָ֤ה בְנ⁠וֹ֙ נוֹלַ֣ד בָּנִ֔ים הַ⁠מִּמְשָׁלִ֖ים לְ⁠בֵ֣ית אֲבִי⁠הֶ֑ם כִּֽי־גִבּ֥וֹרֵי חַ֖יִל הֵֽמָּה׃
   (və⁠li⁠shəmaˊyāh ən⁠ō nōlad bānim ha⁠mmimshālim lə⁠ⱱēyt ʼₐⱱī⁠hem kiy-gibōrēy ḩayil hēmmāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ τῷ Σαμαίᾳ υἱῶ αὑτοῦ ἐτέχθησαν υἱοὶ τοῦ πρωτοτόκου Ῥωσαὶ εἰς τὸν οἶκον τὸν πατρικὸν αὐτοῦ, ὅτι δυνατοὶ ἦσαν.
   (Kai tōi Samaia huiō hautou eteⱪthaʸsan huioi tou prōtotokou Ɽōsai eis ton oikon ton patrikon autou, hoti dunatoi aʸsan. )

BrTrAnd to Samaias his son were born the sons of his first-born, chiefs over the house of their father, for they were mighty.

ULTAnd to Shemaiah his son were born sons, rulers in the house of their fathers; for mighty ones of strength they were.

USTObed Edom’s son Shemaiah also had sons. They were leaders in their father’s family because they were capable warriors.

BSB• Also to his son Shemaiah were born sons who ruled over their families because they were strong, capable men.


OEBNo OEB 1CH book available

WEBBESons were also born to Shemaiah his son, who ruled over the house of their father; for they were mighty men of valour.

WMBB (Same as above)

NETHis son Shemaiah also had sons, who were leaders of their families, for they were highly respected.

LSVAnd sons have been born to his son Shemaiah, who are ruling throughout the house of their father, for they [are] mighty men of valor.

FBVShemaiah, Obed-edom's son, had sons who were capable leaders and had great authority in their father's family

T4T• Obed-Edom’s son Shemaiah also had sons. They were leaders in their father’s family because they were capable of doing many things well.

LEBAnd to Shemaiah his son were sons born who were rulers in the house of their father, for they were mighty warriors of ability.

BBEAnd Shemaiah his son had sons, rulers over the family of their father, for they were able men.

MoffNo Moff 1CH book available

JPSAlso unto Shemaiah his son were sons born, that ruled over the house of their father; for they were mighty men of valour.

ASVAlso unto Shemaiah his son were sons born, that ruled over the house of their father; for they were mighty men of valor.

DRAAnd to Semei his son were born sons, herds of their families: for they were men of great valour.

YLTAnd to Shemaiah his son have sons been born, who are ruling throughout the house of their father, for they [are] mighty of valour.

DrbyAnd to Shemaiah his son were sons born, who were rulers in their father's house; for they were mighty men of valour.

RVAlso unto Shemaiah his son were sons born, that ruled over the house of their father: for they were mighty men of valour.

WbstrAlso to Shemaiah his son were sons born, that ruled throughout the house of their father: for they were mighty men of valor.

KJB-1769Also unto Shemaiah his son were sons born, that ruled throughout the house of their father: for they were mighty men of valour.

KJB-1611Also vnto Shemaiah his sonne were sonnes borne, that ruled throughout the house of their father: for they were mighty men of valour.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd vnto Semeia, his sonne, were sonnes borne, that ruled in the house of their father: for they were men of might.
   (And unto Semeia, his son, were sons born, that ruled in the house of their father: for they were men of might.)

GnvaAnd to Shemaiah his sonne, were sonnes borne, that ruled in the house of their father, for they were men of might.
   (And to Shemaiah his son, were sons born, that ruled in the house of their father, for they were men of might. )

CvdlAnd vnto Semaia his sonne there were sonnes borne also, which bare rule in the house of their fathers: for they were mightie valeaunt men.
   (And unto Semaia his son there were sons born also, which bare rule in the house of their fathers: for they were mighty valiant men.)

WyclForsothe to Semeye, his sone, weren borun sones, souereyns of her meynees; for thei weren ful stronge men.
   (Forsothe to Semeye, his son, were born sons, souereyns of her meynees; for they were full strong men.)

LuthUnd seinem Sohn Semaja wurden auch Söhne geboren, die im Hause ihrer Väter herrscheten; denn es waren starke Helden.
   (And his son Semaja became also sons geboren, the in_the house of_their/her fathers herrscheten; because it were starke Helden.)

ClVgSemei autem filio ejus nati sunt filii, præfecti familiarum suarum: erant enim viri fortissimi.
   (Semei however filio his nati are children, præfecti familiarum suarum: they_were because viri fortissimi. )


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) who ruled over their families

(Some words not found in UHB: and,to,Shemaiah son,his born sons the,rulers in,house ancestral,their that/for/because/then/when men capable they(emph) )

“who were leaders in their father’s family.” This means that they were leaders among their clan.

BI 1Ch 26:6 ©