Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 26 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_to_Shəmaˊyāh son_his it_was_born sons the_rulers in_house ancestral_their if/because [were]_mighty_[men] of_ability they.
UHB וְלִֽשְׁמַֽעְיָ֤ה בְנוֹ֙ נוֹלַ֣ד בָּנִ֔ים הַמִּמְשָׁלִ֖ים לְבֵ֣ית אֲבִיהֶ֑ם כִּֽי־גִבּ֥וֹרֵי חַ֖יִל הֵֽמָּה׃ ‡
(vəlishəmaˊyāh ⱱənō nōlad bānim hammimshālim ləⱱēyt ʼₐⱱīhem kiy-gibōrēy ḩayil hēmmāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ τῷ Σαμαίᾳ υἱῶ αὑτοῦ ἐτέχθησαν υἱοὶ τοῦ πρωτοτόκου Ῥωσαὶ εἰς τὸν οἶκον τὸν πατρικὸν αὐτοῦ, ὅτι δυνατοὶ ἦσαν.
(Kai tōi Samaia huiō hautou eteⱪthaʸsan huioi tou prōtotokou Ɽōsai eis ton oikon ton patrikon autou, hoti dunatoi aʸsan. )
BrTr And to Samaias his son were born the sons of his first-born, chiefs over the house of their father, for they were mighty.
ULT And to Shemaiah his son were born sons, rulers in the house of their fathers; for mighty ones of strength they were.
UST Obed Edom’s son Shemaiah also had sons. They were leaders in their father’s family because they were capable warriors.
BSB • Also to his son Shemaiah were born sons who ruled over their families because they were strong, capable men.
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE Sons were also born to Shemaiah his son, who ruled over the house of their father; for they were mighty men of valour.
WMBB (Same as above)
NET His son Shemaiah also had sons, who were leaders of their families, for they were highly respected.
LSV And sons have been born to his son Shemaiah, who are ruling throughout the house of their father, for they [are] mighty men of valor.
FBV Shemaiah, Obed-edom's son, had sons who were capable leaders and had great authority in their father's family
T4T • Obed-Edom’s son Shemaiah also had sons. They were leaders in their father’s family because they were capable of doing many things well.
LEB And to Shemaiah his son were sons born who were rulers in the house of their father, for they were mighty warriors of ability.
BBE And Shemaiah his son had sons, rulers over the family of their father, for they were able men.
Moff No Moff 1CH book available
JPS Also unto Shemaiah his son were sons born, that ruled over the house of their father; for they were mighty men of valour.
ASV Also unto Shemaiah his son were sons born, that ruled over the house of their father; for they were mighty men of valor.
DRA And to Semei his son were born sons, herds of their families: for they were men of great valour.
YLT And to Shemaiah his son have sons been born, who are ruling throughout the house of their father, for they [are] mighty of valour.
Drby And to Shemaiah his son were sons born, who were rulers in their father's house; for they were mighty men of valour.
RV Also unto Shemaiah his son were sons born, that ruled over the house of their father: for they were mighty men of valour.
Wbstr Also to Shemaiah his son were sons born, that ruled throughout the house of their father: for they were mighty men of valor.
KJB-1769 Also unto Shemaiah his son were sons born, that ruled throughout the house of their father: for they were mighty men of valour.
KJB-1611 Also vnto Shemaiah his sonne were sonnes borne, that ruled throughout the house of their father: for they were mighty men of valour.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And vnto Semeia, his sonne, were sonnes borne, that ruled in the house of their father: for they were men of might.
(And unto Semeia, his son, were sons born, that ruled in the house of their father: for they were men of might.)
Gnva And to Shemaiah his sonne, were sonnes borne, that ruled in the house of their father, for they were men of might.
(And to Shemaiah his son, were sons born, that ruled in the house of their father, for they were men of might. )
Cvdl And vnto Semaia his sonne there were sonnes borne also, which bare rule in the house of their fathers: for they were mightie valeaunt men.
(And unto Semaia his son there were sons born also, which bare rule in the house of their fathers: for they were mighty valiant men.)
Wycl Forsothe to Semeye, his sone, weren borun sones, souereyns of her meynees; for thei weren ful stronge men.
(Forsothe to Semeye, his son, were born sons, souereyns of her meynees; for they were full strong men.)
Luth Und seinem Sohn Semaja wurden auch Söhne geboren, die im Hause ihrer Väter herrscheten; denn es waren starke Helden.
(And his son Semaja became also sons geboren, the in_the house of_their/her fathers herrscheten; because it were starke Helden.)
ClVg Semei autem filio ejus nati sunt filii, præfecti familiarum suarum: erant enim viri fortissimi.
(Semei however filio his nati are children, præfecti familiarum suarum: they_were because viri fortissimi. )
(Occurrence 0) who ruled over their families
(Some words not found in UHB: and,to,Shemaiah son,his born sons the,rulers in,house ancestral,their that/for/because/then/when men capable they(emph) )
“who were leaders in their father’s family.” This means that they were leaders among their clan.