Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 26 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30V31V32

Parallel 1CH 26:29

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 26:29 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVfrom_the_Izharites Kenaniah and_sons_his to_the_duties the_outside over Yisrāʼēl/(Israel) as_officers and_as_judges.

UHBלַ⁠יִּצְהָרִ֞י כְּנַנְיָ֣הוּ וּ⁠בָנָ֗י⁠ו לַ⁠מְּלָאכָ֤ה הַ⁠חִֽיצוֹנָה֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל לְ⁠שֹׁטְרִ֖ים וּ⁠לְ⁠שֹׁפְטִֽים׃
   (la⁠yyiʦhāriy kənanyāhū ū⁠ⱱānāy⁠v la⁠mməlāʼkāh ha⁠ḩiyʦōnāh ˊal-yisrāʼēl lə⁠shoţrim ū⁠lə⁠shofţim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΤῷ Ἰσσααρὶ Χωνενία, καὶ υἱοὶ τῆς ἐργασίας τῆς ἔξω ἐπὶ τὸν Ἰσραὴλ τοῦ γραμματεύειν καὶ διακρίνειν.
   (Tōi Issaʼari Ⱪōnenia, kai huioi taʸs ergasias taʸs exō epi ton Israaʸl tou grammateuein kai diakrinein. )

BrTrFor the Issaarites, Chonenia, and his sons were over the outward ministration over Israel, to record and to judge.

ULTOf the Izharites, Kenaniah and his sons to the work of the outside for Israel as officers and judges.

USTFrom the descendants of Izhar, Kenaniah and his sons worked outside the temple area. They were officials and judges in various places in Israel.

BSB• From the Izrahites, Chenaniah and his sons had the outside duties [fn] as officers and judges over Israel.


26:29 Or the duties outside (the temple) or the duties outside (Jerusalem)


OEBNo OEB 1CH book available

WEBBEOf the Izharites, Chenaniah and his sons were appointed to the outward business over Israel, for officers and judges.

WMBB (Same as above)

NETAs for the Izharites: Kenaniah and his sons were given responsibilities outside the temple as officers and judges over Israel.

LSVOf the Izharite, Chenaniah and his sons [are] for the outward work over Israel, for officers and for judges.

FBVFrom the Izharites: Kenaniah and his sons were given outside duties as officials and judges over Israel.

T4T• From the descendants of Izhar, Kenaniah and his sons were given work outside the temple area. They were officials and judges in various places in Israel.

LEBFor the Izharites: Kenaniah and his sons were appointed to the duties outside of Israel as officials and as judges.

BBEOf the Izharites, Chenaniah and his sons had to do all the public business of Israel, in relation to judges and men in authority.

MoffNo Moff 1CH book available

JPSOf the Izharites, Chenaniah and his sorts were for the outward business over Israel, for officers and judges.

ASVOf the Izharites, Chenaniah and his sons were for the outward business over Israel, for officers and judges.

DRABut Chonenias and his sons were over the Isaarites, for the business abroad over Israel to teach them and judge them.

YLTOf the Izharite, Chenaniah and his sons [are] for the outward work over Israel, for officers and for judges.

DrbyOf the Jizharites, Chenaniah and his sons were over Israel, for the outward business for officers and judges.

RVOf the Izharites, Chenaniah and his sons were for the outward business over Israel, for officers and judges.

WbstrOf the Izharites, Chenaniah and his sons were for the outward business over Israel, for officers and judges.

KJB-1769¶ Of the Izharites, Chenaniah and his sons were for the outward business over Israel, for officers and judges.

KJB-1611¶ Of the Izharites, Chenaniah and his sonnes, were for the outward busines ouer Israel, for officers and Iudges.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsOf the Izaharites was Chenaniahu and his sonnes appoynted to the busynesse withoutfoorth ouer Israel: for they were officers and iudges.
   (Of the Izaharites was Chenaniahu and his sons appointed to the business withoutfoorth over Israel: for they were officers and judges.)

GnvaOf the Izharites was Chenaniah and his sonnes, for the busines without ouer Israel, for officers and for Iudges.
   (Of the Izharites was Chenaniah and his sons, for the business without over Israel, for officers and for Judges. )

CvdlAmonge the Iezeharites was Chenaia with his sonnes for the worke without ouer Israel, offycers & Iudges.
   (Amonge the Yezeharites was Chenaia with his sons for the work without over Israel, officers and Judges.)

WyclSotheli Chonenye was souereyn and hise sones to Isaaritis, to the werkis with outforth on Israel, to teche and to deme hem.
   (Truly Chonenye was souereyn and his sons to Isaaritis, to the works with outforth on Israel, to teach and to deme them.)

LuthUnter den Jezehariten war Chenanja mit seinen Söhnen zum Werk draußen über Israel, Amtleute und Richter.
   (Unter the Yezehariten what/which Chenanja with his sonsn for_the Werk outside above Israel, Amtleute and Richter.)

ClVgIsaaritis vero præerat Chonenias, et filii ejus ad opera forinsecus super Israël ad docendum et judicandum eos.
   (Isaaritis vero præerat Chonenias, and children his to opera forinsecus over Israel to docendum and yudicandum them. )


TSNTyndale Study Notes:

26:20-32 In preparation for Solomon’s succession to the throne, David appointed these officials as part of his comprehensive organization of the Levitical orders at the end of his reign. The officers included treasurers, administrators, and judges who were part of the political bureaucracy.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Izhar

(Some words not found in UHB: from_the,Izharites Chenaniah and,sons,his to_the,duties the,outside on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael as,officers and,as,judges )

Translate the name of this man the same as you did in 1 Chronicles 23:12.

(Occurrence 0) civil affairs of Israel

(Some words not found in UHB: from_the,Izharites Chenaniah and,sons,his to_the,duties the,outside on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael as,officers and,as,judges )

“daily business of the people of Israel.” This refers to the regular business of the people of Israel, not connected to the military or to the temple.

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Kenaniah

(Some words not found in UHB: from_the,Izharites Chenaniah and,sons,his to_the,duties the,outside on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael as,officers and,as,judges )

This is the name of a man.

BI 1Ch 26:29 ©