Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 6 V1V5V9V13V17V21V25V29V33V37V41V45V49V53V57V61V65V69V73V77V81

Parallel 1CH 6:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 6:15 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LV[fn] Shimea son_his Haggiah son_his Asaiah son_his.


6:15 Note: KJB: 1Chr.6.30

UHB5:41 וִ⁠יהוֹצָדָ֣ק הָלַ֔ךְ בְּ⁠הַגְל֣וֹת יְהוָ֔ה אֶת־יְהוּדָ֖ה וִ⁠ירוּשָׁלִָ֑ם בְּ⁠יַ֖ד נְבֻכַדְנֶאצַּֽר׃ס 6
   (5:41 vi⁠yhōʦādāq hālak bə⁠haglōt yhwh ʼet-yəhūdāh vi⁠yrūshālāim bə⁠yad nəⱱukadneʼʦʦar6)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΣαμαὰ υἱὸς αὐτοῦ, Ἀγγία υἱὸς αὐτοῦ, Ἀσαῒας υἱὸς αὐτοῦ.
   (Samaʼa huios autou, Angia huios autou, Asaias huios autou. )

BrTrSamaa his son, Angia his son, Asaias his son.

ULTAnd Jozadak went when Yahweh took into exile Judah and Jerusalem in the hand of Nebuchadnezzar.

USTJozadak was forced to leave his home when Yahweh sent King Nebuchadnezzar’s army to capture many people in Jerusalem and other places in Judah and compel them to go to Babylonia.

BSB• Jehozadak went into captivity when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.


OEBNo OEB 1CH book available

WEBBEJehozadak went into captivity when the LORD carried Judah and Jerusalem away by the hand of Nebuchadnezzar.

WMBB (Same as above)

NETJehozadak went into exile when the Lord sent the people of Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.

LSVand Jehozadak has gone in YHWH’s removing Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.

FBVJehozadak was taken into captivity when the Lord used Nebuchadnezzar to send Judah and Jerusalem into exile.

T4TJehozadak was forced to leave his home when Yahweh sent King Nebuchadnezzar’s army [MTY] to capture many people in Jerusalem and other places in Judah and compel them to go to Babylonia.

LEBAnd Jehozadak went into exile when Yahweh sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
¶ 

BBEAnd Jehozadak went as a prisoner when the Lord took away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.

MoffNo Moff 1CH book available

JPS(5-41) and Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.

ASVAnd Jehozadak went into captivity, when Jehovah carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.

DRANow Josedec went out, when the Lord carried away Juda, and Jerusalem, by the hands of Nabuchodonosor.

YLTand Jehozadak hath gone in Jehovah's removing Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.

Drbyand Jehozadak went away, when Jehovah carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.

RVAnd Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.

WbstrAnd Jehozadak went into captivity , when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.

KJB-1769And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
   (And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Yudah and Yerusalem by the hand of Nebuchadnezzar. )

KJB-1611[fn]And Iehozadak went into captiuitie, when the LORD caried away Iudah and Ierusalem by the hand of Nebuchad-nezzar.
   (And Yehozadak went into captiuitie, when the LORD carried away Yudah and Yerusalem by the hand of Nebuchad-nezzar.)


6:15 2.Kings 25.18.

BshpsAnd Iehozedech departed when the Lorde caryed away Iuda and Hierusalem by the hand of Nabuchodonoser.
   (And Yehozedech departed when the Lord carried away Yudah and Yerusalem by the hand of Nabuchodonoser.)

GnvaAnd Iehozadak departed when the Lord caried away into captiuitie Iudah and Ierusalem by the hand of Nebuchad-nezzar.
   (And Yehozadak departed when the Lord carried away into captivity Yudah and Yerusalem by the hand of Nebuchad-nezzar. )

CvdlBut Iosedec was caried awaie wha the LORDE caused Iuda & Ierusale to be led awaye captyue by Nabuchodonosor.
   (But Yosedec was carried awaie wha the LORD caused Yudah and Yerusalem to be led away captive by Nabuchodonosor.)

WyclForsothe Josedech yede out, whanne the Lord translatide Juda and Jerusalem bi the hondis of Nabugodonosor kyng.
   (Forsothe Yosedech went out, when the Lord translatide Yudah and Yerusalem by the hands of Nabugodonosor king.)

Luthdes Sohn war Simea; des Sohn war Haggija; des Sohn war Asaja.
   (des son what/which Simea; the son what/which Haggija; the son what/which Asaja.)

ClVgPorro Josedec egressus est, quando transtulit Dominus Judam et Jerusalem per manus Nabuchodonosor.[fn]
   (Further Yosedec egressus it_is, when transtook Master Yudam and Yerusalem through hands Nabuchodonosor. )


6.15 Porro Josedec. HIERON. Quæst. Hebr. in Paral. Josedec dicunt esse Esdram sacerdotem, etc., usque ad Esdram vero esse sacerdotem, virum justum et gloriosum.


6.15 Further Yosedec. HIERON. Quæst. Hebr. in Paral. Yosedec dicunt esse Esdram sacerdotem, etc., until to Esdram vero esse sacerdotem, virum justum and gloriosum.


TSNTyndale Study Notes:

6:1-81 By its substantial scope and placement in the center of the genealogical lists, this section gives special significance to the priestly tribe of Levi.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) exiled Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar

(Some words not found in UHB: Shimea son,his Haggiah son,his Asaiah son,his )

The power Nebuchadnezzar has through his army is described as the part of his body (“hand”) he uses to direct his army. Alternate translation: “allowed Nebuchadnezzar’s army to defeat the armies of Judah and Jerusalem and take the people into captivity”

BI 1Ch 6:15 ©