Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 6 V1 V5 V9 V13 V17 V21 V25 V29 V33 V37 V41 V45 V49 V53 V57 V61 V65 V69 V73 V77 V81
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] Shimea son_his Haggiah son_his Asaiah son_his.
6:15 Note: KJB: 1Chr.6.30
UHB 5:41 וִיהוֹצָדָ֣ק הָלַ֔ךְ בְּהַגְל֣וֹת יְהוָ֔ה אֶת־יְהוּדָ֖ה וִירוּשָׁלִָ֑ם בְּיַ֖ד נְבֻכַדְנֶאצַּֽר׃ס 6 ‡
(5:41 viyhōʦādāq hālak bəhaglōt yhwh ʼet-yəhūdāh viyrūshālāim bəyad nəⱱukadneʼʦʦar.ş 6)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Σαμαὰ υἱὸς αὐτοῦ, Ἀγγία υἱὸς αὐτοῦ, Ἀσαῒας υἱὸς αὐτοῦ.
(Samaʼa huios autou, Angia huios autou, Asaias huios autou. )
BrTr Samaa his son, Angia his son, Asaias his son.
ULT And Jozadak went when Yahweh took into exile Judah and Jerusalem in the hand of Nebuchadnezzar.
UST Jozadak was forced to leave his home when Yahweh sent King Nebuchadnezzar’s army to capture many people in Jerusalem and other places in Judah and compel them to go to Babylonia.
BSB • Jehozadak went into captivity when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE Jehozadak went into captivity when the LORD carried Judah and Jerusalem away by the hand of Nebuchadnezzar.
WMBB (Same as above)
NET Jehozadak went into exile when the Lord sent the people of Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
LSV and Jehozadak has gone in YHWH’s removing Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
FBV Jehozadak was taken into captivity when the Lord used Nebuchadnezzar to send Judah and Jerusalem into exile.
T4T Jehozadak was forced to leave his home when Yahweh sent King Nebuchadnezzar’s army [MTY] to capture many people in Jerusalem and other places in Judah and compel them to go to Babylonia.
LEB And Jehozadak went into exile when Yahweh sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
¶
BBE And Jehozadak went as a prisoner when the Lord took away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
Moff No Moff 1CH book available
JPS (5-41) and Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
ASV And Jehozadak went into captivity, when Jehovah carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
DRA Now Josedec went out, when the Lord carried away Juda, and Jerusalem, by the hands of Nabuchodonosor.
YLT and Jehozadak hath gone in Jehovah's removing Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
Drby and Jehozadak went away, when Jehovah carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
RV And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
Wbstr And Jehozadak went into captivity , when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
KJB-1769 And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
(And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Yudah and Yerusalem by the hand of Nebuchadnezzar. )
KJB-1611 [fn]And Iehozadak went into captiuitie, when the LORD caried away Iudah and Ierusalem by the hand of Nebuchad-nezzar.
(And Yehozadak went into captiuitie, when the LORD carried away Yudah and Yerusalem by the hand of Nebuchad-nezzar.)
6:15 2.Kings 25.18.
Bshps And Iehozedech departed when the Lorde caryed away Iuda and Hierusalem by the hand of Nabuchodonoser.
(And Yehozedech departed when the Lord carried away Yudah and Yerusalem by the hand of Nabuchodonoser.)
Gnva And Iehozadak departed when the Lord caried away into captiuitie Iudah and Ierusalem by the hand of Nebuchad-nezzar.
(And Yehozadak departed when the Lord carried away into captivity Yudah and Yerusalem by the hand of Nebuchad-nezzar. )
Cvdl But Iosedec was caried awaie wha the LORDE caused Iuda & Ierusale to be led awaye captyue by Nabuchodonosor.
(But Yosedec was carried awaie wha the LORD caused Yudah and Yerusalem to be led away captive by Nabuchodonosor.)
Wyc Forsothe Josedech yede out, whanne the Lord translatide Juda and Jerusalem bi the hondis of Nabugodonosor kyng.
(Forsothe Yosedech went out, when the Lord translatide Yudah and Yerusalem by the hands of Nabugodonosor king.)
Luth des Sohn war Simea; des Sohn war Haggija; des Sohn war Asaja.
(des son what/which Simea; the son what/which Haggija; the son what/which Asaja.)
ClVg Porro Josedec egressus est, quando transtulit Dominus Judam et Jerusalem per manus Nabuchodonosor.[fn]
(Further Yosedec egressus it_is, when transtook Master Yudam and Yerusalem through hands Nabuchodonosor. )
6.15 Porro Josedec. HIERON. Quæst. Hebr. in Paral. Josedec dicunt esse Esdram sacerdotem, etc., usque ad Esdram vero esse sacerdotem, virum justum et gloriosum.
6.15 Further Yosedec. HIERON. Quæst. Hebr. in Paral. Yosedec dicunt esse Esdram sacerdotem, etc., until to Esdram vero esse sacerdotem, virum justum and gloriosum.
6:1-81 By its substantial scope and placement in the center of the genealogical lists, this section gives special significance to the priestly tribe of Levi.
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) exiled Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar
(Some words not found in UHB: Shimea son,his Haggiah son,his Asaiah son,his )
The power Nebuchadnezzar has through his army is described as the part of his body (“hand”) he uses to direct his army. Alternate translation: “allowed Nebuchadnezzar’s army to defeat the armies of Judah and Jerusalem and take the people into captivity”