Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 11 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel 2CH 11:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 11:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVSay to Rəḩaⱱˊām the_son of_Shəlomoh the_king of_Yəhūdāh and_near/to all Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_Yəhūdāh and_Binyāmīn to_say.

UHBאֱמֹ֕ר אֶל־רְחַבְעָ֥ם בֶּן־שְׁלֹמֹ֖ה מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וְ⁠אֶל֙ כָּל־יִשְׂרָאֵ֔ל בִּ⁠יהוּדָ֥ה וּ⁠בִנְיָמִ֖ן לֵ⁠אמֹֽר׃
   (ʼₑmor ʼel-rəḩaⱱˊām ben-shəlomoh melek yəhūdāh və⁠ʼel kāl-yisrāʼēl bi⁠yhūdāh ū⁠ⱱinyāmin lē⁠ʼmor.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXεἶπον πρὸς Ῥοβοὰμ τὸν τοῦ Σαλωμὼν καὶ πάντα Ἰούδαν καὶ Βενιαμὶν, λέγων,
   (eipon pros Ɽoboam ton tou Salōmōn kai panta Youdan kai Beniamin, legōn, )

BrTrSpeak to Roboam the son of Solomon, and to all Juda and Benjamin, saying,

ULT“Say to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,

UST“Go and tell this to Solomon’s son Rehoboam, the king of Judah, and to all the Israelite people of the tribes of Judah and Benjamin:

BSB“Tell Rehoboam son of Solomon king of Judah and all the Israelites in Judah and Benjamin


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBE“Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,

WMBB (Same as above)

NET“Say this to King Rehoboam son of Solomon of Judah and to all the Israelites in Judah and Benjamin,

LSV“Speak to Rehoboam son of Solomon king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,

FBV“Tell Rehoboam, son of Solomon, king of Judah, and of all the Israelites living in Judah and Benjamin:

T4T“Go and tell this to Solomon’s son Rehoboam, the king of Judah, and to all the Israeli people of the tribes of Judah and Benjamin:

LEB“Say to Rehoboam, son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin,

BBESay to Rehoboam, the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin,

MoffNo Moff 2CH book available

JPS'Speak unto Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying:

ASVSpeak unto Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,

DRASpeak to Roboam the son of Solomon the king of Juda, and to all Israel, in Juda and Benjamin:

YLT'Speak unto Rehoboam son of Solomon king of Judah, and unto all Israel in Judah and Benjamin, saying,

DrbySpeak unto Rehoboam, the son of Solomon, king of Judah, and unto all Israel in Judah and Benjamin, saying,

RVSpeak unto Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,

WbstrSpeak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,

KJB-1769Speak unto Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,
   (Speak unto Rehoboam the son of Solomon, king of Yudah, and to all Israel in Yudah and Benjamin, saying, )

KJB-1611Speake vnto Rehoboam the son of Solomon, king of Iudah, and to all Israel in Iudah & Beniamin, saying,
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsSpeake vnto Rehoboam the sonne of Solomon king of Iuda, & to all them of Israel that are in Iuda and Beniamin, and say:
   (Speak unto Rehoboam the son of Solomon king of Yudah, and to all them of Israel that are in Yudah and Benyamin, and say:)

GnvaSpeake vnto Rehoboam, the sonne of Salomon King of Iudah, and to all Israel that are in Iudah, and Beniamin, saying,
   (Speak unto Rehoboam, the son of Salomon King of Yudah, and to all Israel that are in Yudah, and Benyamin, saying, )

CvdlSpeake to Roboam the sonne of Salomon kynge of Iuda, and to all Israel yt are in Iuda and BenIamin, and saye:
   (Speak to Roboam the son of Salomon king of Yudah, and to all Israel it are in Yudah and BenYamin, and say:)

Wycland seide, Speke thou to Roboam, the sone of Salomon, kyng of Juda, and to al Israel, which is in Juda and Beniamyn; The Lord seith these thingis,
   (and said, Speak thou/you to Roboam, the son of Salomon, king of Yudah, and to all Israel, which is in Yudah and Benyamin; The Lord saith/says these things,)

LuthSage Rehabeam, dem Sohn Salomos, dem Könige Judas, und dem ganzen Israel, das unter Juda und Benjamin ist, und sprich:
   (Say_to Rehabeam, to_him son Salomos, to_him kings/king Yudas, and to_him entire Israel, the under Yuda and Benyamin is, and say:)

ClVgLoquere ad Roboam filium Salomonis regem Juda, et ad universum Israël, qui est in Juda et Benjamin:
   (Loquere to Roboam son Salomonis regem Yuda, and to universum Israel, who it_is in Yuda and Benyamin: )


TSNTyndale Study Notes:

11:1-4 Shemaiah’s prophetic intervention averted immediate civil war among Israel’s tribes, but the summary of Rehoboam characterizes his reign as one of continual warfare with Jeroboam (12:15). Civil war characterized the first fifty years of the divided kingdom, until the time of Omri.

TTNTyndale Theme Notes:

God’s Inscrutable Purposes in History

God directs people and events to fulfill his purposes in history. He has no need to explain himself, but he always has a purpose that he is working out; he guides individuals, nations, and events in accord with his will. This philosophy of history remains consistent throughout biblical history. God works through human actions to bring about results that he has planned and that cannot be explained in any other way except his orchestration.

For example, the Chronicler gives just one explanation for the continued division of the kingdom of Israel: Rehoboam and those loyal to him “obeyed the message of the Lord and did not fight against Jeroboam” (2 Chr 11:4). The cause of the division—the irrational response of Rehoboam to the people’s request—has already been explained in the previous narrative: “This turn of events was the will of God, for it fulfilled the Lord’s message to Jeroboam son of Nebat through the prophet Ahijah from Shiloh” (10:15). Rehoboam may have been able to easily defeat the rebels, but he was deterred by the will of the Lord.

Obedience to God’s will brought positive results for Rehoboam: He fortified cities; he put military leaders, equipment, and food supplies in place; loyal citizens migrated to his territory; and he had a large family. God’s will was clear, and the benefit to Rehoboam was obvious, yet the Chronicler could not explain God’s purposes. Readers of the book today are also left to ponder why God allowed the kingdom to remain divided.

The prophet Isaiah declares the mystery of God’s ways: “‘My thoughts are nothing like your thoughts,’ says the Lord. ‘And my ways are far beyond anything you could imagine. For just as the heavens are higher than the earth, so my ways are higher than your ways and my thoughts higher than your thoughts’” (Isa 55:8-9). Those who fear God learn not to lean on human understanding, but to follow the word of God even when it is contrary to earthly values.

Passages for Further Study

1 Kgs 8:56-61; 2 Chr 10:1–11:4; Job 42:1-6; Ps 115:1-3; Isa 40:9-31; 42:1-17; 55:8-13; Rom 8:26-30; Eph 1:9-14


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) all Israel in Judah and Benjamin

(Some words not found in UHB: say to/towards Rəḩaⱱˊām son_of Shəlomoh king Yehuda and=near/to all/each/any/every Yisrael in/on/at/with,Judah and,Benjamin to=say )

Here the word “Israel” refers to the Israelite people who live in the tribes of Judah and Benjamin. Alternate translation: “all of the Israelites in the tribes of Judah and Benjamin”

BI 2Ch 11:3 ©