Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 11 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_strengthened DOM the_fortresses and_he/it_gave (is)_in_them commanders and_stores of_food and_oil and_wine.
UHB וַיְחַזֵּ֖ק אֶת־הַמְּצֻר֑וֹת וַיִּתֵּ֤ן בָּהֶם֙ נְגִידִ֔ים וְאֹצְר֥וֹת מַאֲכָ֖ל וְשֶׁ֥מֶן וָיָֽיִן׃ ‡
(vayəḩazzēq ʼet-hamməʦurōt vayyittēn bāhem nəgīdim vəʼoʦrōt maʼₐkāl vəshemen vāyāyin.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ὠχύρωσεν αὐτὰς τειχήρεις, καὶ ἔδωκεν ἐν αὐταῖς ἡγουμένους, καὶ παραθέσεις βρωμάτων, ἔλαιον καὶ οἶνον,
(Kai ōⱪurōsen autas teiⱪaʸreis, kai edōken en autais haʸgoumenous, kai paratheseis brōmatōn, elaion kai oinon, )
BrTr And he fortified them with walls, and placed in them captains, and stores of provisions, oil and wine,
ULT And he strengthened the fortifications. And he placed in them leaders and storehouses of food and oil and wine,
UST He also appointed an army commander in each of those cities and towns, and gave them supplies of food, olive oil, and wine.
BSB He strengthened their fortresses and put officers in them, with supplies of food, oil, and wine.
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE He fortified the strongholds and put captains in them with stores of food, oil and wine.
WMBB (Same as above)
NET He fortified these cities and placed officers in them, as well as storehouses of food, olive oil, and wine.
LSV And he strengthens the bulwarks, and puts leaders in them, and treasures of food, and oil, and wine,
FBV He strengthened their fortresses and put commanders in charge of them, together with supplies of food, olive oil, and wine.
T4T He also appointed an army commander in each of those cities and towns, and gave them supplies of food, olive oil, and wine to keep in storage.
LEB And he strengthened the fortifications and put commanders in them, along with stores of food, olive oil, and wine.
BBE And he made the walled towns strong, and he put captains in them and stores of food, oil, and wine.
Moff No Moff 2CH book available
JPS And he fortified the strongholds, and put captains in them, and store of victual, and oil and wine.
ASV And he fortified the strongholds, and put captains in them, and stores of victuals, and oil and wine.
DRA And when he had enclosed them with walls, he put in them governors and storehouses of provisions, that is, of oil and of wine.
YLT And he strengtheneth the bulwarks, and putteth in them leaders, and treasures of food, and oil, and wine,
Drby And he fortified the strongholds, and put captains in them, and stores of victuals, and of oil and wine;
RV And he fortified the strong holds, and put captains in them, and store of victual, and oil and wine.
Wbstr And he fortified the strong holds, and put captains in them, and store of provisions, and of oil and wine.
KJB-1769 And he fortified the strong holds, and put captains in them, and store of victual, and of oil and wine.
KJB-1611 And he fortified the strong holds, and put captaines in them, and store of vitaile, and of oyle and wine.
(And he fortified the strong holds, and put captains in them, and store of vitaile, and of oil and wine.)
Bshps And he repaired the strong holdes, and put captaynes in them, and store of vittaile, and wine, and oyle:
(And he repaired the strong holdes, and put captains in them, and store of vittaile, and wine, and oil:)
Gnva And he repaired the strong holdes and put captaines in them, and store of vitaile, and oyle and wine.
(And he repaired the strong holdes and put captains in them, and store of vitaile, and oil and wine. )
Cvdl & he made them stronge, and set prynces therin, & prouyded them of vytayles, oyle and wyne,
(& he made them stronge, and set princes therein, and provided them of vitals/essentials, oil and wine,)
Wycl And whanne he hadde closid tho with wallis, he settide `in tho citees princes, and bernes of metis, that is, of oile, and of wyn.
(And when he had closid those with wallis, he set `in those cities princes, and bernes of metis, that is, of oil, and of wyn.)
Luth Und machte sie feste und setzte Fürsten drein und Vorrat von Speise, Öl und Wein.
(And made they/she/them feste and sat prince(s) threen and Vorrat from Speise, Öl and Wein.)
ClVg Cumque clausisset eas muris, posuit in eis principes, ciborumque horrea, hoc est, olei, et vini.
(Cumque clausisset eas muris, put in to_them principes, ciborumque horrea, this it_is, olei, and vini. )
11:5-23 The Lord’s blessing on Rehoboam is demonstrated in his building activities, the defection of the faithful priests from the north to the south, the migration of the faithful in the north to Jerusalem, and his large family.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) He fortified the fortresses
(Some words not found in UHB: and,strengthened DOM the,fortresses and=he/it_gave (is)_in=them commanders and,stores food and,oil and,wine )
Here the word “fortresses” refers to fortified cities. That Rehoboam “fortified the fortresses” means that he built up and strengthened the defenses of these fortified cities. Alternate translation: “He strengthened the defenses of the fortified cities”