Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel 2CH 11:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 11:12 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_on/over_all city and_city body_shields and_spears and_made_strong_them to_be_great exceedingly and_he/it_was to_him/it Yəhūdāh and_Binyāmīn.

UHBוּ⁠בְ⁠כָל־עִ֤יר וָ⁠עִיר֙ צִנּ֣וֹת וּ⁠רְמָחִ֔ים וַֽ⁠יְחַזְּקֵ֖⁠ם לְ⁠הַרְבֵּ֣ה מְאֹ֑ד וַ⁠יְהִי־ל֖⁠וֹ יְהוּדָ֥ה וּ⁠בִנְיָמִֽן׃ס
   (ū⁠ⱱə⁠kāl-ˊir vā⁠ˊīr ʦinnōt ū⁠rəmāḩim va⁠yəḩazzəqē⁠m lə⁠harbēh məʼod va⁠yə-l⁠ō yəhūdāh ū⁠ⱱinyāmin)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκατὰ πόλιν καὶ κατὰ πόλιν θυρεοὺς καὶ δόρατα, καὶ κατίσχυσεν αὐτὰς εἰς πλῆθος σφόδρα· καὶ ἦσαν αὐτῷ Ἰούδα καὶ Βενιαμίν.
   (kata polin kai kata polin thureous kai dorata, kai katisⱪusen autas eis plaʸthos sfodra; kai aʸsan autōi Youda kai Beniamin. )

BrTrshields and spears in every several city, and he fortified them very strongly, and he had on his side Juda and Benjamin.

ULTand in each, city by city, large shields and spears, and he very much strengthened them greatly. And to him were Judah and Benjamin.

USTHe put shields and spears in all the cities and made them well-protected. So he continued to control the tribes of Judah and Benjamin.

BSBHe also put shields and spears in all the cities and strengthened them greatly. So Judah and Benjamin belonged to him.


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBEHe put shields and spears in every city, and made them exceedingly strong. Judah and Benjamin belonged to him.

WMBB (Same as above)

NETIn each city there were shields and spears; he strongly fortified them. Judah and Benjamin belonged to him.

LSVand in each and every city [he puts] bucklers and spears, and strengthens them very greatly; and he has Judah and Benjamin.

FBVHe stored shields and spears in all the towns and made them very strong. So he held Judah and Benjamin under his rule.

T4THe put shields and spears in all the cities and made them well-protected. So he continued to rule the tribes of Judah and Benjamin.

LEBAnd in all the cities he put shields and spears, and he greatly strengthened them. So he had Judah and Benjamin.
¶ 

BBEAnd in every town he put stores of body-covers and spears, and made them very strong. And Judah and Benjamin were his.

MoffNo Moff 2CH book available

JPSAnd in every city he put shields and spears, and made them exceeding strong. And Judah and Benjamin adhered to him.

ASVAnd in every city he put shields and spears, and made them exceeding strong. And Judah and Benjamin belonged to him.

DRAMoreover in every city he made an armoury of shields and spears, and he fortified them with great diligence, and he reigned over Juda, and Benjamin,

YLTand in every city and city targets and spears, and strengtheneth them very greatly; and he hath Judah and Benjamin.

Drbyand in every several city, targets and spears, and made them exceedingly strong. And Judah and Benjamin were his.

RVAnd in every several city he put shields and spears, and made them exceeding strong. And Judah and Benjamin belonged to him.

WbstrAnd in every several city he put shields and spears, and made them exceeding strong, having Judah and Benjamin on his side.

KJB-1769And in every several city he put shields and spears, and made them exceeding strong, having Judah and Benjamin on his side.
   (And in every several city he put shields and spears, and made them exceeding strong, having Yudah and Benjamin on his side. )

KJB-1611And in euery seuerall citie he put shields and speares, and made them exceeding strong, hauing Iudah and Beniamin on his side.
   (And in every sevenrall city he put shields and spears, and made them exceeding strong, having Yudah and Benyamin on his side.)

BshpsAnd in all cities he put shieldes and speares, & made them exceeding strong, hauing Iuda and Beniamin on his syde.
   (And in all cities he put shieldes and spears, and made them exceeding strong, having Yudah and Benyamin on his side.)

GnvaAnd in all cities he put shieldes and speares, and made them exceeding strong: so Iudah and Beniamin were his.
   (And in all cities he put shieldes and spears, and made them exceeding strong: so Yudah and Benyamin were his. )

Cvdland in all cities prepared he shildes and speares, and made them very stronge. And Iuda and BenIamin were vnder him.
   (and in all cities prepared he shildes and spears, and made them very stronge. And Yudah and BenYamin were under him.)

WyclBut also in ech citee he made placis of armuris of scheeldis, and speris, and he made tho strong with most diligence; and he regnyde on Juda and Beniamyn.
   (But also in each city he made placis of armuris of scheeldis, and speris, and he made those strong with most diligence; and he reigned on Yudah and Benyamin.)

LuthUnd in allen Städten schaffte er Schilde und Spieße und machte sie sehr feste. Und Juda und Benjamin waren unter ihm.
   (And in all cities managed he Schilde and Spieße and made they/she/them very feste. And Yuda and Benyamin were under him.)

ClVgSed et in singulis urbibus fecit armamentarium scutorum et hastarum, firmavitque eas summa diligentia, et imperavit super Judam et Benjamin.
   (But and in singulis urbibus he_did armamentarium scutorum and hastarum, firmavitque eas summa diligentia, and imperavit over Yudam and Benyamin. )


TSNTyndale Study Notes:

11:5-23 The Lord’s blessing on Rehoboam is demonstrated in his building activities, the defection of the faithful priests from the north to the south, the migration of the faithful in the north to Jerusalem, and his large family.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) made them very strong

(Some words not found in UHB: and=on/over=all (a)_city and,city shields and,spears and,made_~_strong,them to,be_great very and=he/it_was to=him/it Yehuda and,Benjamin )

Alternate translation: “made the cities very strong”

(Occurrence 0) Judah and Benjamin belonged to him

(Some words not found in UHB: and=on/over=all (a)_city and,city shields and,spears and,made_~_strong,them to,be_great very and=he/it_was to=him/it Yehuda and,Benjamin )

Rehoboam was in control of the tribes of Judah and Benjamin.

BI 2Ch 11:12 ©