Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 2 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel 2CH 2:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 2:2 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LV[fn] and_sent Shəlmoh to Huram the_king of_Tsor/(Tyre) to_say just_as you_dealt with Dāvid father_my and_sent to_him/it cedars to_build to_him/it a_house to_live in/on/over_him/it.


2:2 Note: KJB: 2Chr.2.3

UHB1 וַ⁠יִּסְפֹּ֨ר שְׁלֹמֹ֜ה שִׁבְעִ֥ים אֶ֨לֶף֙ אִ֣ישׁ סַבָּ֔ל וּ⁠שְׁמוֹנִ֥ים אֶ֛לֶף אִ֖ישׁ חֹצֵ֣ב בָּ⁠הָ֑ר וּ⁠מְנַצְּחִ֣ים עֲלֵי⁠הֶ֔ם שְׁלֹ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים וְ⁠שֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת׃פ
   (1 va⁠yyişpor shəlomoh shiⱱˊim ʼelef ʼiysh şabāl ū⁠shəmōnim ʼelef ʼiysh ḩoʦēⱱ bā⁠hār ū⁠mənaʦʦəḩim ˊₐlēy⁠hem shəloshet ʼₐlāfim və⁠shēsh mēʼōt.◊)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd Solomon counted 70,000 men as burden bearers, and 80,000 men as stonemasons in the hills, and directors over them 3,600.

USTHe commanded seventy thousand men to carry the building supplies and eighty thousand men to cut stones from quarries in the hills. He also chose 3,600 men to supervise them.


BSBSo he conscripted 70,000 porters, 80,000 stonecutters in the mountains, and 3,600 supervisors.

OEBNo OEB 2CH book available

WEBSolomon counted out seventy thousand men to bear burdens, eighty thousand men who were stone cutters in the mountains, and three thousand six hundred to oversee them.

WMB (Same as above)

NETSolomon had 70,000 common laborers and 80,000 stonecutters in the hills, in addition to 3,600 supervisors.

LSVand Solomon numbers seventy thousand men bearing burden, and eighty thousand men hewing in the mountain, and three thousand and six hundred overseers over them.

FBVHe allocated 70,000 men as laborers, 80,000 as stone cutters in the mountains, and 3,600 as foremen.

T4THe selected 70,000 men to carry the building supplies and 80,000 men to cut stones from quarries/walls of rock► in the hills. He also chose 3,600 men to supervise them.

LEBAnd Solomon assigned seventy thousand men to bear burdens[fn] and eighty thousandquarriers[fn] in the hill country, and three thousand six hundredmen to supervise them.


?:? Literally “carriers”

?:? Literally “stone craftsmen”

BBEAnd Solomon had seventy thousand men numbered for transport, and eighty thousand for cutting stone in the mountains, and three thousand, six hundred as overseers.

MoffNo Moff 2CH book available

JPS(2-1) And Solomon counted out threescore and ten thousand men to bear burdens, and fourscore thousand men that were hewers in the mountains, and three thousand and six hundred to oversee them.

ASVAnd Solomon counted out threescore and ten thousand men to bear burdens, and fourscore thousand men that were hewers in the mountains, and three thousand and six hundred to oversee them.

DRAAnd he numbered out seventy thousand men to bear burdens, and eighty thousand to hew stones in the mountains, and three thousand six hundred to oversee them.

YLTand Solomon numbereth seventy thousand men bearing burden, and eighty thousand men hewing in the mountain, and overseers over them — three thousand and six hundred.

DrbyAnd Solomon numbered seventy thousand men to bear burdens, and eighty thousand stone-masons in the mountain, and three thousand six hundred to superintend them.

RVAnd Solomon told out threescore and ten thousand men to bear burdens, and fourscore thousand men that were hewers in the mountains, and three thousand and six hundred to oversee them.

WbstrAnd Solomon numbered out seventy thousand men to bear burdens, and eighty thousand to hew in the mountain, and three thousand and six hundred to oversee them.

KJB-1769And Solomon told out threescore and ten thousand men to bear burdens, and fourscore thousand to hew in the mountain, and three thousand and six hundred to oversee them.

KJB-1611And Solomon told out threescore and tenne thousand men to beare burdens, and fourescore thousand to hewe in the mountaine, and three thousand and sixe hundred to ouersee them.
   (And Solomon told out threescore and tenne thousand men to bear burdens, and fourscore thousand to hewe in the mountain, and three thousand and six hundred to ouersee them.)

BshpsAnd Solomon tolde out threescore and ten thousande men to beare burthens, and fourescore thousand men to hewe stones in the mountayne, and three thousand and sixe hundred to ouersee them.
   (And Solomon told out threescore and ten thousand men to bear burthens, and fourscore thousand men to hewe stones in the mountain, and three thousand and six hundred to ouersee them.)

GnvaAnd Salomon tolde out seuentie thousand that bare burdens, and fourescore thousande men to hewe stones in the mountaine, and three thousand and sixe hundreth to ouersee them.
   (And Salomon told out seuentie thousand that bare burdens, and fourscore thousand men to hewe stones in the mountain, and three thousand and six hundreth to ouersee them.)

Cvdland tolde out thre score and ten thousande men to beare burthens, and foure score thousande that hewed tymber vpo the mount, and thre thousande and sixe hundreth officers ouer them.
   (and told out three score and ten thousand men to bear burthens, and fourscore thousand that hewed tymber upo the mount, and three thousand and six hundreth officers over them.)

WycAnd he noumbride seuenti thousynde of men berynge in schuldris, and fourescore thousynde that schulden kitte stoonys in hillis; and the souereyns of hem thre thousynde and sixe hundrid.
   (And he numbered seuenti thousand of men bearing in shoulders, and fourscore thousand that should kitte stones in hillis; and the souereyns of them three thousand and six hundred.)

LuthUnd Salomo sandte zu Huram, dem Könige zu Tyrus, und ließ ihm sagen: Wie du mit meinem Vater David tatest und ihm sandtest Zedern, daß er ihm ein Haus bauete, darinnen er wohnete;
   (And Salomo sent to Huram, to_him kings/king to Tyrus, and let him say: How you with my father David tatest and him sandtest Zedern, that he him a Haus bauete, darinnen he wohnete;)

ClVgEt numeravit septuaginta millia virorum portantium humeris, et octoginta millia qui cæderent lapides in montibus, præpositosque eorum tria millia sexcentos.
   (And numeravit septuaginta thousands of_men portantium humeris, and octoginta thousands who cæderent lapides in montibus, præpositosque their tria thousands sexcentos.)

BrTrAnd Solomon sent to Chiram king of Tyre, saying, Whereas thou didst deal favourably with David my father, and didst send him cedars to build for himself a house to dwell in,

BrLXXΚαὶ ἀπέστειλε Σαλωμὼν πρὸς Χιρὰμ βασιλέα Τύρου, λέγων, ὡς ἐποίησας μετὰ Δαυὶδ τοῦ πατρός μου, καὶ ἀπέστειλας αὐτῷ κέδρους τοῦ οἰκοδομῆσαι ἑαυτῷ οἶκον κατοικῆσαι ἐν αὐτῷ,
   (Kai apesteile Salōmōn pros Ⱪiram basilea Turou, legōn, hōs epoiaʸsas meta Dawid tou patros mou, kai apesteilas autōi kedrous tou oikodomaʸsai heautōi oikon katoikaʸsai en autōi,)

TTNTyndale Theme Notes:

God’s Name on His Temple

In his prayer of dedication, Solomon declared that the Temple was the house where God’s name would be present (2 Chr 6:20; cp. 6:5-6). God had promised David that he would place his own name on the Temple in Jerusalem (2 Sam 7:4-17). When God puts his name in a place, it signifies his possession of it.

For the people of Israel, the Temple embodied the land God promised to them and marked by his name. It was the ultimate symbol of God’s relationship with Israel. So Solomon prayed that God would remember his relationship with Israel and hear their prayers at this Temple. Solomon’s prayer uses God’s personal name (Lord=Yahweh; see Exod 3:13-15) to make the Temple the definitive symbol of Israel’s faith. The Temple was the chosen place where the covenant was preserved, where the people of Israel called on God’s name and acknowledged God in confession and praise.

The fulfillment of God’s promise to put his name on his Temple is now to be found in the “living temple,” the community of God’s people. Peter urges believers to come “to Christ, who is the living cornerstone of God’s temple. He was rejected by people, but he was chosen by God for great honor. And you are living stones that God is building into his spiritual temple. What’s more, you are his holy priests. Through the mediation of Jesus Christ, you offer spiritual sacrifices that please God” (1 Pet 2:4-5). God’s name rests on his church as it did on his Temple.

Passages for Further Study

Exod 3:13-15; 2 Sam 7:12-13; 2 Chr 6:3-42; Ps 23:3; 1 Pet 2:4-5


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) seventy thousand men … eighty thousand men

(Some words not found in UHB: and,sent Shəlmoh to/towards Huram king Tsor/(Tyre) to=say just=as you(ms)_have_done/made with Dāvid father,my and,sent to=him/it cedar to,build to=him/it house to,live in/on/over=him/it )

“70,000 men … 80,000 men”

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

(Occurrence 0) to carry loads

(Some words not found in UHB: and,sent Shəlmoh to/towards Huram king Tsor/(Tyre) to=say just=as you(ms)_have_done/made with Dāvid father,my and,sent to=him/it cedar to,build to=him/it house to,live in/on/over=him/it )

It is understood that these are loads of materials for building Yahweh’s house. Alternate translation: “to carry loads of materials”

Note 3 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) 3,600

(Some words not found in UHB: and,sent Shəlmoh to/towards Huram king Tsor/(Tyre) to=say just=as you(ms)_have_done/made with Dāvid father,my and,sent to=him/it cedar to,build to=him/it house to,live in/on/over=him/it )

“three thousand six hundred”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Solomon’s International Presence

1 Kings 9-10; 2 Chronicles 2:1-18; 8:1-9:28

Near the beginning of Solomon’s reign, the Lord promised to bless him with great wisdom, riches, and honor (1 Kings 3:2-15), and the fulfillment of this promise led to great fame for Solomon throughout the Near East. Humanly speaking, Solomon had been set up for immense success by his father David, who passed on to him a powerful kingdom that stretched from the tip of the Red Sea to the Euphrates River (2 Samuel 8-10; 1 Chronicles 18-19; 2 Chronicles 8). During Solomon’s reign Israel controlled all land routes leading from Egypt and the Red Sea to the Aramean and Hittite nations to the north, and they also controlled the northern terminus of the great Incense Route leading from the peoples of southwest Arabia to the shores of the Mediterranean Sea at Gaza. Solomon appears to have capitalized on his strategic control over travel and shipping throughout the region by setting up a very lucrative international arms dealership, through which he paired chariots bought from Egypt with horses bought from Kue (the term sometimes translated as “Egypt” should probably be translated “Muzur,” a district near Kue) and sold them to the kings of the Hittites and Arameans. Solomon also likely gained immense wealth from very productive copper mines at Punon, Timna, and elsewhere (see “Southern Arabah Valley” map). All this won him great renown among all the rulers of the Near East, including the queen of Sheba, who traveled over a thousand miles to see for herself Solomon’s great wisdom and splendor. She brought with her luxurious gifts from her land, including spices, precious stones, and gold, which she may have obtained from nearby Ophir. Solomon also arranged for King Hiram of Tyre to provide him with cedar timbers from Lebanon to build the Temple of the Lord and his royal palace (2 Chronicles 2). The logs were bound into rafts, floated down to Joppa, and then disassembled and hauled up to Jerusalem. Solomon also launched ships to sail to faraway lands during his reign and bring back riches and exotic goods. Scholars have proposed various locations for the exact destination of the ships, and some have struggled to reconcile what can seem like confusion on the part of the biblical writers over the term Tarshish. But a careful reading of the biblical accounts indicates that there were probably two separate fleets of ships: the fleet of Hiram and Solomon’s fleet of ships of Tarshish. Both fleets are separately mentioned in 1 Kings 10:22, and the phrase “at sea with” may simply indicate that they were sailing at the same time but not necessarily together. Also, the list of goods brought back by Hiram’s fleet is somewhat different than the list of goods brought back by Solomon’s fleet (compare 1 Kings 10:11, 22; 2 Chronicles 8:17-18; 9:10, 21). Likewise, the wording of 2 Chronicles 8:17-18 is that Hiram “sent to [Solomon] by the hand of his servants ships and servants familiar with the sea,” but the implication seems to be that the ships remained Hiram’s, not Solomon’s, whereas the other fleet of ships of Tarshish appears to have belonged to Solomon, though the ships were manned by Hiram’s men as well (2 Chronicles 9:21). Thus, Hiram’s fleet set sail from Ezion-geber, traveled the length of the Red Sea, and acquired gold from Ophir. Solomon’s fleet, on the other hand, could have sailed either the Red Sea or the Mediterranean Sea, since the term ships of Tarshish seems to have been used at times to indicate a class of trading or refinery ships rather than a specific destination (see article for “Tarshish” map). It is also possible, however, that the term Tarshish referred to the ships’ actual destination, which during Solomon’s reign appears to have been located in the far western Mediterranean Sea. This is supported by isotopic studies of silver found in Israel during Solomon’s time, which have traced the source to Tharros on the island of Sardinia. This also fits well with the length of time given for the voyage of Solomon’s fleet, which returned every three years with their exotic goods.

BI 2Ch 2:2 ©