Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
(All still tentative.)
OET-LV No OET-LV 2CH 2:18 verse available
UHB 17 וַיַּ֨עַשׂ מֵהֶ֜ם שִׁבְעִ֥ים אֶ֨לֶף֙ סַבָּ֔ל וּשְׁמֹנִ֥ים אֶ֖לֶף חֹצֵ֣ב בָּהָ֑ר וּשְׁלֹ֤שֶׁת אֲלָפִים֙ וְשֵׁ֣שׁ מֵא֔וֹת מְנַצְּחִ֖ים לְהַעֲבִ֥יד אֶת־הָעָֽם׃ ‡
(17 vayyaˊas mēhem shiⱱˊim ʼelef şabāl ūshəmonim ʼelef ḩoʦēⱱ bāhār ūshəloshet ʼₐlāfīm vəshēsh mēʼōt mənaʦʦəḩim ləhaˊₐⱱid ʼet-hāˊām.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX 2CH 2:18 verse available
BrTr No BrTr 2CH 2:18 verse available
ULT And he made from them 70,000 burden bearers, 80,000 stonemasons in the hills, and 3,600 directors to cause the people to work.
UST Solomon assigned seventy thousand of them to carry materials, and eighty thousand to cut stone from quarries in the hills, and 3,600 of them to supervise the others and be sure that they worked steadily.
BSB Solomon made 70,000 of them porters, 80,000 stonecutters in the mountains, and 3,600 supervisors.
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE He set seventy thousand of them to bear burdens, eighty thousand who were stone cutters in the mountains, and three thousand and six hundred overseers to assign the people their work.
WMBB (Same as above)
NET He designated 70,000 as common laborers, 80,000 as stonecutters in the hills, and 3,600 as supervisors to make sure the people completed the work.
LSV and he makes from them seventy thousand burden-bearers, and eighty thousand hewers in the mountain, and three thousand and six hundred overseers, to cause the people to work.
FBV He allocated 70,000 as laborers, 80,000 as stonecutters in the mountains, and 3,600 as foremen.
T4T Solomon assigned 70,000 of them to carry materials, and 80,000 to cut stone from quarries in the hills, and 3,600 of them to supervise the others and be sure that they worked steadily.
LEB No LEB 2CH 2:18 verse available
BBE Seventy thousand he put to the work of transport, eighty thousand to cutting stone in the mountains, and three thousand, six hundred as overseers to put the people to work.
Moff No Moff 2CH book available
JPS (2-17) And he set threescore and ten thousand of them to bear burdens, and fourscore thousand to be hewers in the mountains, and three thousand and six hundred overseers to set the people at work.
ASV And he set threescore and ten thousand of them to bear burdens, and fourscore thousand that were hewers in the mountains, and three thousand and six hundred overseers to set the people at work.
DRA And he set seventy thousand of them to carry burdens on their shoulders, and eighty thousand to hew stones in the mountains: and three thousand and six hundred to be overseers of the work of the people.
YLT and he maketh of them seventy thousand burden-bearers, and eighty thousand hewers in the mountain, and three thousand and six hundred overseers, to cause the people to work.
Drby And he set seventy thousand of them to be bearers of burdens, and eighty thousand to be stone-masons in the mountains, and three thousand six hundred overseers to set the people to work.
RV And he set threescore, and ten thousand of them to bear burdens, and fourscore thousand that were hewers in the mountains, and three thousand and six hundred overseers to set the people awork.
Wbstr And he set seventy thousand of them to be bearers of burdens, and eighty thousand to be hewers in the mountain, and three thousand and six hundred overseers to set the people to work.
KJB-1769 And he set threescore and ten thousand of them to be bearers of burdens, and fourscore thousand to be hewers in the mountain, and three thousand and six hundred overseers to set the people a work.
KJB-1611 [fn]And he set threescore and ten thousand of them to be bearers of burdens, and fourescore thousand to be hewers in the mountaine, and three thousand and sixe hundred ouerseers to set the people a worke.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
2:18 As it is ver. 1.
Bshps And he set threescore and ten thousande to beare burthens, and fourescore thousande to hewe stones in the mountayne, and three thousande & sixe hundred officers to set the people a worke. The temple of the Lorde, and the porche are buylded, with other things thereto belonging.
(And he set threescore and ten thousand to bear burthens, and fourscore thousand to hewe stones in the mountain, and three thousand and six hundred officers to set the people a work. The temple of the Lord, and the porch are builded/built, with other things thereto belonging.)
Gnva And he set seuentie thousande of them to the burden, and fourescore thousande to hewe stones in the mountaine, and three thousande and sixe hundreth ouerseers to cause the people to worke.
(And he set seventy thousand of them to the burden, and fourscore thousand to hewe stones in the mountain, and three thousand and six hundreth overseers to cause the people to work. )
Cvdl And of the same he made thre score and ten thousande beares of burthens, and foure score thousande hewers vpo ye mount, and thre thousande and sixe hundreth ouerseers, which helde ye people at their worke.
(And of the same he made three score and ten thousand beares of burthens, and fourscore thousand hewers upo ye/you_all mount, and three thousand and six hundreth overseers, which held ye/you_all people at their work.)
Wycl And he made of hem seuenti thousynde, that schulden bere birthuns in schuldris, and `foure score thousynde, that schulden kitte stonys in hillis; sotheli he made thre thousynde and sixe hundrid souereyns of werkis of the puple.
(And he made of them seventy thousand, that should bear birthuns in shoulders, and `fourscore thousand, that should kitte stonys in hills; truly he made three thousand and six hundred souereyns of works of the puple.)
Luth No Luth 2CH 2:18 verse available
ClVg Fecitque ex eis septuaginta millia qui humeris onera portarent, et octoginta millia qui lapides in montibus cæderent: tria autem millia et sexcentos præpositos operum populi.
(And_he_did from to_them septuaginta thousands who humeris onera portarent, and octoginta thousands who lapides in montibus cæderent: tria however thousands and sexcentos præpositos operum of_the_people. )
2:17-18 The book of Kings explains that all those left from the seven nations were conscripted for labor. Further, no Israelites were conscripted, and Israelites were placed in charge of the laborers (1 Kgs 9:20-23).
Note 1 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) seventy thousand … eighty thousand
(seventy thousand … eighty thousand)
“70,000 men … 80,000 men”
Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis
(Occurrence 0) to carry loads
(to carry loads)
It is understood that these are loads of materials for building Yahweh’s house. Alternate translation: “to carry loads of materials”
1 Kings 9-10; 2 Chronicles 2:1-18; 8:1-9:28
Near the beginning of Solomon’s reign, the Lord promised to bless him with great wisdom, riches, and honor (1 Kings 3:2-15), and the fulfillment of this promise led to great fame for Solomon throughout the Near East. Humanly speaking, Solomon had been set up for immense success by his father David, who passed on to him a powerful kingdom that stretched from the tip of the Red Sea to the Euphrates River (2 Samuel 8-10; 1 Chronicles 18-19; 2 Chronicles 8). During Solomon’s reign Israel controlled all land routes leading from Egypt and the Red Sea to the Aramean and Hittite nations to the north, and they also controlled the northern terminus of the great Incense Route leading from the peoples of southwest Arabia to the shores of the Mediterranean Sea at Gaza. Solomon appears to have capitalized on his strategic control over travel and shipping throughout the region by setting up a very lucrative international arms dealership, through which he paired chariots bought from Egypt with horses bought from Kue (the term sometimes translated as “Egypt” should probably be translated “Muzur,” a district near Kue) and sold them to the kings of the Hittites and Arameans. Solomon also likely gained immense wealth from very productive copper mines at Punon, Timna, and elsewhere (see “Southern Arabah Valley” map). All this won him great renown among all the rulers of the Near East, including the queen of Sheba, who traveled over a thousand miles to see for herself Solomon’s great wisdom and splendor. She brought with her luxurious gifts from her land, including spices, precious stones, and gold, which she may have obtained from nearby Ophir. Solomon also arranged for King Hiram of Tyre to provide him with cedar timbers from Lebanon to build the Temple of the Lord and his royal palace (2 Chronicles 2). The logs were bound into rafts, floated down to Joppa, and then disassembled and hauled up to Jerusalem. Solomon also launched ships to sail to faraway lands during his reign and bring back riches and exotic goods. Scholars have proposed various locations for the exact destination of the ships, and some have struggled to reconcile what can seem like confusion on the part of the biblical writers over the term Tarshish. But a careful reading of the biblical accounts indicates that there were probably two separate fleets of ships: the fleet of Hiram and Solomon’s fleet of ships of Tarshish. Both fleets are separately mentioned in 1 Kings 10:22, and the phrase “at sea with” may simply indicate that they were sailing at the same time but not necessarily together. Also, the list of goods brought back by Hiram’s fleet is somewhat different than the list of goods brought back by Solomon’s fleet (compare 1 Kings 10:11, 22; 2 Chronicles 8:17-18; 9:10, 21). Likewise, the wording of 2 Chronicles 8:17-18 is that Hiram “sent to [Solomon] by the hand of his servants ships and servants familiar with the sea,” but the implication seems to be that the ships remained Hiram’s, not Solomon’s, whereas the other fleet of ships of Tarshish appears to have belonged to Solomon, though the ships were manned by Hiram’s men as well (2 Chronicles 9:21). Thus, Hiram’s fleet set sail from Ezion-geber, traveled the length of the Red Sea, and acquired gold from Ophir. Solomon’s fleet, on the other hand, could have sailed either the Red Sea or the Mediterranean Sea, since the term ships of Tarshish seems to have been used at times to indicate a class of trading or refinery ships rather than a specific destination (see article for “Tarshish” map). It is also possible, however, that the term Tarshish referred to the ships’ actual destination, which during Solomon’s reign appears to have been located in the far western Mediterranean Sea. This is supported by isotopic studies of silver found in Israel during Solomon’s time, which have traced the source to Tharros on the island of Sardinia. This also fits well with the length of time given for the voyage of Solomon’s fleet, which returned every three years with their exotic goods.