Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Chr Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2 Chr 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV And_the_Levitical the_singers to/for_all_them of_ʼĀşāf indeed_Hēymān indeed_Yədūtūn/(Jeduthun) and_indeed_sons_of_their and_indeed_relatives_of_their fully_clothed fine_linen in/on/at/with_cymbals and_in/on/at/with_harps and_lyres were_standing east of_the_altar and_with_them priests with_one_hundred and_twenty who_were_blowing_a_trumpet[fn] in/on/at/with_trumpets.
5:12 OSHB variant note: מחצררים: (x-qere) ’מַחְצְרִ֖ים’: lemma_2690 n_0.0 morph_HVhrmpa id_14Tvm מַחְצְרִ֖ים
UHB וְהַלְוִיִּ֣ם הַמְשֹׁרֲרִ֣ים לְכֻלָּ֡ם לְאָסָ֡ף לְהֵימָ֣ן לִֽ֠ידֻתוּן וְלִבְנֵיהֶ֨ם וְלַאֲחֵיהֶ֜ם מְלֻבָּשִׁ֣ים בּ֗וּץ בִּמְצִלְתַּ֨יִם֙ וּבִנְבָלִ֣ים וְכִנֹּר֔וֹת עֹמְדִ֖ים מִזְרָ֣ח לַמִּזְבֵּ֑חַ וְעִמָּהֶ֤ם כֹּֽהֲנִים֙ לְמֵאָ֣ה וְעֶשְׂרִ֔ים מַחְצְרִ֖ים [fn] בַּחֲצֹֽצְרֽוֹת׃ ‡
(vəhaləviyyim haməshorₐrim ləkullām ləʼāşāf ləhēymān liydutūn vəliⱱənēyhem vəlaʼₐḩēyhem məlubāshim būʦ biməʦiltayim ūⱱinəⱱālim vəkinnorōt ˊomdim mizrāḩ lammizbēaḩ vəˊimmāhem kohₐnīm ləmēʼāh vəˊesrim maḩʦərim baḩₐʦoʦrōt.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
K מחצררים
BrLXX Καὶ οἱ Λευῖται οἱ ψαλτῳδοὶ πάντες τοῖς υἱοῖς Ἀσὰφ τῷ Αἰμὰν τῷ Ἰδιθοὺν καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ, καὶ τοῖς ἀδελφοῖς αὐτοῦ τῶν ἐνδεδυμένων στολὰς βασσίνας ἐν κυμβάλοις καὶ ἐν νάβλαις καὶ ἐν κινύραις, ἑστηκότες κατέναντι τοῦ θυσιαστηρίου, καὶ μετʼ αὐτῶν ἱερεῖς ἑκατὸν εἴκοσι σαλπίζοντες ταῖς σάλπιγξι.
(Kai hoi Leuitai hoi psaltōidoi pantes tois huiois Asaf tōi Aiman tōi Idithoun kai tois huiois autou, kai tois adelfois autou tōn endedumenōn stolas bassinas en kumbalois kai en nablais kai en kinurais, hestaʸkotes katenanti tou thusiastaʸriou, kai metʼ autōn hiereis hekaton eikosi salpizontes tais salpigxi. )
BrTr that all the singing Levites assigned to the sons of Asaph, to Æman, to Idithun, and to his sons, and to his brethren, of them that were clothed in linen garments, with cymbals and lutes and harps, were standing before the altar, and with them a hundred and twenty priests, blowing trumpets.
ULT And the Levites, the singers, all of them, Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and their brothers, clothed in fine linen, with cymbals, and with harps and lyres, were standing to the east of the altar. And with them, 120 priests sounding with trumpets.
UST All the descendants of Levi who were musicians—Asaph, Heman, Jeduthun, their sons and their other relatives—stood on the east side of the altar. They were wearing linen clothes, and they were playing cymbals, harps, and lyres. There were 120 other priests who were blowing trumpets.
BSB all the Levitical singers—Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and relatives—stood on the east side of the altar, dressed in fine linen and playing cymbals, harps, and lyres, accompanied by120 priests sounding trumpets.
⇔
⇔
MSB all the Levitical singers—Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and relatives—stood on the east side of the altar, dressed in fine linen and playing cymbals, harps, and lyres, accompanied by120 priests sounding trumpets.
⇔
⇔
OEB No OEB 2 CHR book available
WEBBE also the Levites who were the singers, all of them, even Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and their brothers, arrayed in fine linen, with cymbals and stringed instruments and harps, stood at the east end of the altar, and with them one hundred and twenty priests sounding with trumpets);
WMBB also the Levites who were the singers, all of them, even Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and their brothers, arrayed in fine linen, with cymbals and stringed instruments and harps, stood at the east end of the altar, and with them one hundred and twenty priests sounding with shofars[fn]);
5:12 or, trumpets
NET All the Levites who were musicians, including Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and relatives, wore linen. They played cymbals and stringed instruments as they stood east of the altar. They were accompanied by 120 priests who blew trumpets.
LSV and the Levites, the singers, to all of them, to Asaph, to Heman, to Jeduthun, and to their sons, and to their brothers, clothed in white linen, with cymbals, and with psalteries, and harps, are standing on the east of the altar, and with them one hundred and twenty priests blowing with trumpets—
FBV All the Levites who were singers—Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and relatives—stood on the east side of the altar. They were dressed in fine linen, striking cymbals, playing harps and lyres, and accompanied by one hundred and twenty priests sounding trumpets.
T4T All the descendants of Levi who were musicians—Asaph, Heman, Jeduthun, their sons and their other relatives—stood on the east side of the altar. They were wearing linen clothes, and they were playing cymbals, harps, and lyres. There were 120 other priests who were blowing trumpets.
LEB No LEB 2 CHR book available
BBE And the Levites who made the music, all of them, Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and brothers, robed in fair linen, were in their places with their brass and corded instruments at the east side of the altar, and with them a hundred and twenty priests blowing horns;)
Moff No Moff 2 CHR book available
JPS also the Levites who were the singers, all of them, even Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and their brethren, arrayed in fine linen, with cymbals and psalteries and harps, stood at the east end of the altar, and with them a hundred and twenty priests sounding with trumpets —
ASV also the Levites who were the singers, all of them, even Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and their brethren, arrayed in fine linen, with cymbals and psalteries and harps, stood at the east end of the altar, and with them a hundred and twenty priests sounding with trumpets);
DRA Both the Levites and the singing men, that is, both they that were under Asaph, and they that were under Heman, and they that were under Idithun, with their sons, and their brethren, clothed with fine linen, sounded with cymbals, and psalteries, and harps, standing on the east side of the altar, and with them a hundred and twenty priests, sounding with trumpets.
YLT and the Levites, the singers, to all of them, to Asaph, to Heman, to Jeduthun, and to their sons, and to their brethren, clothed in white linen, with cymbals, and with psalteries, and harps, are standing on the east of the altar, and with them priests, to a hundred and twenty, blowing with trumpets —
Drby and the Levites the singers, all they of Asaph, of Heman, of Jeduthun, with their sons and their brethren, clad in byssus, with cymbals and lutes and harps, stood at the east end of the altar, and with them a hundred and twenty priests sounding with trumpets),
RV also the Levites which were the singers, all of them, even Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and their brethren, arrayed in fine linen, with cymbals and psalteries and harps, stood at the east end of the altar, and with them an hundred and twenty priests sounding with trumpets:)
(also the Levites which were the singers, all of them, even Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and their brethren/brothers, arrayed in fine linen, with cymbals and psalteries and harps, stood at the east end of the altar, and with them an hundred and twenty priests sounding with trumpets:) )
SLT And the Levites, those singing to all them to Asaph, to Heman, to Jeduthun, and to then some and their brethren; being clothed with byssus, with cymbals and with lyres and harps, standing from the sunrising to the altar, and with them the priests to a hundred and twenty, trumpeting with trumpets:)
Wbstr Also the Levites who were the singers, all of them of Asaph, of Heman, of Jeduthun, with their sons and their brethren; being arrayed in white linen, having cymbals and psalteries and harps, stood at the east end of the altar, and with them a hundred and twenty priests sounding with trumpets:)
KJB-1769 Also the Levites which were the singers, all of them of Asaph, of Heman, of Jeduthun, with their sons and their brethren, being arrayed in white linen, having cymbals and psalteries and harps, stood at the east end of the altar, and with them an hundred and twenty priests sounding with trumpets:)
(Also the Levites which were the singers, all of them of Asaph, of Heman, of Jeduthun, with their sons and their brethren/brothers, being arrayed in white linen, having cymbals and psalteries and harps, stood at the east end of the altar, and with them an hundred and twenty priests sounding with trumpets:) )
KJB-1611 Also the Leuites which were the singers, all of them of Asaph, of Heman, of Ieduthun, with their sonnes and their brethren, being arayed in white linnen hauing cymbals, and psalteries, and harpes, stood at the East end of the altar, and with them an hundred and twentie Priests, sounding with trumpets:)
(Also the Levites which were the singers, all of them of Asaph, of Heman, of Yeduthun, with their sons and their brethren/brothers, being arayed in white linen having cymbals, and psalteries, and harps, stood at the East end of the altar, and with them an hundred and twenty Priests, sounding with trumpets:))
Bshps No Bshps 2 CHR book available
Gnva And the Leuites the singers of all sortes, as of Asaph, of Heman, of Ieduthun, and of their sonnes and of their brethren, being clad in fine linen, stoode with cymbales, and with violes and harpes at the East ende of the altar, and with them an hundreth and twentie Priestes blowing with trumpets:
(And the Levites the singers of all sortes, as of Asaph, of Heman, of Yeduthun, and of their sons and of their brethren/brothers, being clad in fine linen, stood with cymbals, and with violes and harps at the East end of the altar, and with them an hundredth and twenty Priests blowing with trumpets: )
Cvdl No Cvdl 2 CHR book available
Wycl No Wycl 2 CHR book available
Luth No Luth 2 CHR book available
ClVg tam Levitæ quam cantores, id est, et qui sub Asaph erant, et qui sub Eman, et qui sub Idithun, filii et fratres eorum vestiti byssinis, cymbalis, et psalteriis, et citharis concrepabant, stantes ad orientalem plagam altaris: et cum eis sacerdotes centum viginti canentes tubis.[fn]
(tam Levites how singers, id it_is, and who under Asaph they_were, and who under Eman, and who under Idithun, children and brothers their vestiti byssinis, cymbals, and psalteriis, and lyres concrepabant, stantes to eastern plague altar: and when/with to_them priests hundred twenty singing trumpets. )
5.12 Vestiti byssinis. Per stolas byssinas candida munditiæ corporalis castitas designatur: hac induuntur omnes qui Dei officio assistunt, et laudes ei ore, moribus, et actu concrepant. Cymbala enim oris confessionem, psalteria mortalitatem, citharæ carnis mortificationem, et bonæ actionis strenuitatem, viginti quatuor chordis, id est propheticis et apostolicis doctrinis instructæ significant. Sacerdotes. Vel doctores scilicet per centenarium et vicenarium expressi, quia legislator hoc numero suorum summam annorum complevit, et in die Pentecostes eodem numero credentes Spiritus paracleti gratiam acceperunt.
5.12 Vestiti byssinis. Per stolas byssinas candida worldtiæ bodilys castitas designatur: this_way induuntur everyone who of_God officio assistunt, and praises to_him vocally, moribus, and actu concrepant. Cymbala because mouth confessionem, psalteria mortalitatem, citharæ carnis deathficationem, and bonæ actionnis strenuitatem, twenty four chordis, id it_is propheticis and apostolicis doctrinis instructæ significant. Priests. Or teachers namely through centenarium and timenarium expressi, because lawlator this number of_his_own sum/totalm of_years complevit, and in/into/on day Pentecostes eodem number credentes Spirit paracleti grace acceperunt.
RP-GNT No RP-GNT 2 CHR book available
5:11-14 The Chronicler complements the dedication of the Temple with a detailed description of a great celebration. He names the three specific orders of singers and all their kinsmen. The 120 . . . trumpeters apparently included five priests from each of the 24 divisions (1 Chr 24:3-19). The sanctified priests, their standard apparel of fine linen robes, the musical instruments, the singers, and the trumpeters were all correctly positioned. When the priests exited, the musicians raised their song, and the cloud of the glorious presence of the Lord filled the Temple.
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Asaph, Heman, Jeduthun
(Some words not found in UHB: and,the,Levitical the,singers to/for=all=them of,Asaph indeed,Heman indeed,Jeduthun and,indeed,sons_of,their and,indeed,relatives_of,their dressed fine_linen in/on/at/with,cymbals and,in/on/at/with,harps and,lyres standing east of_the,altar and,with,them priests with,one_hundred and=twenty blowing in/on/at/with,trumpets )
These are names of men.
(Occurrence 0) sons and brothers
(Some words not found in UHB: and,the,Levitical the,singers to/for=all=them of,Asaph indeed,Heman indeed,Jeduthun and,indeed,sons_of,their and,indeed,relatives_of,their dressed fine_linen in/on/at/with,cymbals and,in/on/at/with,harps and,lyres standing east of_the,altar and,with,them priests with,one_hundred and=twenty blowing in/on/at/with,trumpets )
Alternate translation: “sons and other relatives”
Note 2 topic: translate-unknown
(Occurrence 0) cymbals
(Some words not found in UHB: and,the,Levitical the,singers to/for=all=them of,Asaph indeed,Heman indeed,Jeduthun and,indeed,sons_of,their and,indeed,relatives_of,their dressed fine_linen in/on/at/with,cymbals and,in/on/at/with,harps and,lyres standing east of_the,altar and,with,them priests with,one_hundred and=twenty blowing in/on/at/with,trumpets )
two thin, round metal plates that are hit together to make a loud sound
Note 3 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) 120 priests
(Some words not found in UHB: and,the,Levitical the,singers to/for=all=them of,Asaph indeed,Heman indeed,Jeduthun and,indeed,sons_of,their and,indeed,relatives_of,their dressed fine_linen in/on/at/with,cymbals and,in/on/at/with,harps and,lyres standing east of_the,altar and,with,them priests with,one_hundred and=twenty blowing in/on/at/with,trumpets )
“one hundred and twenty priests”