Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_brought the_priests DOM the_ark of_the_covenant of_YHWH to place_its to the_innermost_room the_house to the_holy_place the_holies to under the_wings the_cherubim.
UHB וַיָּבִ֣יאוּ הַ֠כֹּהֲנִים אֶת־אֲר֨וֹן בְּרִית־יְהוָ֧ה אֶל־מְקוֹמ֛וֹ אֶל־דְּבִ֥יר הַבַּ֖יִת אֶל־קֹ֣דֶשׁ הַקְּדָשִׁ֑ים אֶל־תַּ֖חַת כַּנְפֵ֥י הַכְּרוּבִֽים׃ ‡
(vayyāⱱiyʼū hakkohₐnīm ʼet-ʼₐrōn bərīt-yhwh ʼel-məqōmō ʼel-dəⱱir habayit ʼel-qodesh haqqədāshim ʼel-taḩat kanfēy hakkərūⱱim.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And the priests brought in the Box of the covenant of Yahweh to its place, to the inner sanctuary of the house, to the holy of holies, to under the wings of the cherubim.
UST The priests then brought the sacred chest into the very holy place, into the inner room of the temple, and they placed it under the wings of the figures of winged creatures.
BSB § Then the priests brought the ark of the covenant of the LORD to its place in the inner sanctuary of the temple, the Most Holy Place,[fn] beneath the wings of the cherubim.
5:7 Or the Holy of Holies
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE The priests brought in the ark of the LORD’s covenant to its place, into the inner sanctuary of the house, to the most holy place, even under the wings of the cherubim.
WMBB (Same as above)
NET The priests brought the ark of the covenant of the Lord to its assigned place in the inner sanctuary of the temple, in the most holy place under the wings of the cherubs.
LSV And the priests bring in the Ark of the Covenant of YHWH to its place, to the oracle of the house, to the Holy of Holies, to the place of the wings of the cherubim;
FBV Then the priests brought the Ark of the Lord's Agreement and put placed it in the inner sanctuary of the Temple, the Most Holy Place, beneath the wings of the cherubim.
T4T The priests then brought the Sacred Chest into the Most Holy Place, the inner room of the temple, and they placed it under the wings of the statues of winged creatures.
LEB Then the priests brought up the ark of the covenant of Yahweh to its place in the inner sanctuary of the house, into the most holy place, underneath the wings of the cherubim.
BBE And the priests took the ark of the Lord's agreement and put it in its place, in the inner room of the house, in the most holy place, under the wings of the winged ones.
Moff No Moff 2CH book available
JPS And the priests brought in the ark of the covenant of the LORD unto its place, into the Sanctuary of the house, to the most holy place, even under the wings of the cherubim.
ASV And the priests brought in the ark of the covenant of Jehovah unto its place, into the oracle of the house, to the most holy place, even under the wings of the cherubim.
DRA And the priests brought in the ark of the covenant of the Lord into its place, that is, to the oracle of the temple, into the holy of holies under the wings of the cherubims:
YLT And the priests bring in the ark of the covenant of Jehovah unto its place, unto the oracle of the house, unto the holy of holies, unto the place of the wings of the cherubs;
Drby And the priests brought in the ark of the covenant of Jehovah to its place, into the oracle of the house, into the most holy place, under the wings of the cherubim;
RV And the priests brought in the ark of the covenant of the LORD unto its place, into the oracle of the house, to the most holy place, even under the wings of the cherubim.
Wbstr And the priests brought in the ark of the covenant of the LORD to its place, to the oracle of the house, into the most holy place , even under the wings of the cherubim:
KJB-1769 And the priests brought in the ark of the covenant of the LORD unto his place, to the oracle of the house, into the most holy place, even under the wings of the cherubims:
KJB-1611 And the priests brought in the Arke of the Couenant of the LORD vnto his place, to the Oracle of the house, into the most holy place, euen vnder the wings of the Cherubims:
(And the priests brought in the Ark of the Covenant of the LORD unto his place, to the Oracle of the house, into the most holy place, euen under the wings of the Cherubims:)
Bshps And the priestes brought the arke of the appoyntment of the Lorde vnto his place, euen into the quier of the temple within the place most holy, and set it vnder the wynges of the Cherubs,
(And the priests brought the ark of the appoyntment of the Lord unto his place, even into the quier of the temple within the place most holy, and set it under the wings of the Cherubs,)
Gnva So the Priests brought the Arke of the couenant of the Lord vnto his place, into the Oracle of the house, into the most Holy place, euen vnder the wings of the Cherubims.
(So the Priests brought the Ark of the covenant of the Lord unto his place, into the Oracle of the house, into the most Holy place, even under the wings of the Cherubims. )
Cvdl Thus the prestes broughte the Arke of ye couenaunt of the LORDE vnto hir place in to the quere of the house, euen in to ye Most holy vnder the wynges of the Cherubins,
(Thus the priests brought the Ark of ye/you_all covenant of the LORD unto her place in to the quere of the house, even in to ye/you_all Most holy under the wings of the Cherubins,)
Wyc And preestis brouyten the arke of boond of pees of the Lord in to his place, that is, to Goddis answeryng place of the temple, in to the hooli of hooli thingis, vndur the wyngis of cherubyns;
(And priests brought the ark of bond of peace of the Lord in to his place, that is, to Goddis answeryng place of the temple, in to the holy of holy things, under the wyngis of cherubyns;)
Luth Also brachten die Priester die Lade des Bundes des HErr’s an ihre Stätte, den Chor des Hauses, in das Allerheiligste unter die Flügel der Cherubim,
(So brought the priest(s) the box/chest the Bundes the LORD’s at their/her Stätte, the Chor the houses, in the Allerheiligste under the Flügel the/of_the Cherubim,)
ClVg Et intulerunt sacerdotes arcam fœderis Domini in locum suum, id est, ad oraculum templi, in Sancta sanctorum subter alas cherubim:
(And inthey_took priests the_box fœderis Master in place his_own, id it_is, to oraculum templi, in Sancta sanctorum subter alas cherubim: )
BrTr And the priests brought in the ark of the covenant of the Lord into its place, into the oracle of the house, even into the holy of holies, under the wings of the cherubs.
BrLXX Καὶ εἰσήνεγκαν οἱ ἱερεῖς τὴν κιβωτὸν διαθήκης Κυρίου εἰς τὸν τόπον αὐτῆς, εἰς τὸ δαβὶρ τοῦ οἴκου εἰς τὰ ἅγια τῶν ἁγίων, ὑποκάτω τῶν πτερύγων τῶν χερουβίμ.
(Kai eisaʸnegkan hoi hiereis taʸn kibōton diathaʸkaʸs Kuriou eis ton topon autaʸs, eis to dabir tou oikou eis ta hagia tōn hagiōn, hupokatō tōn pterugōn tōn ⱪeroubim. )
5:7-8 The giant cherubim were symbols of the universal and eternal rule of God.
(Occurrence 0) into the inner room of the house, to the most holy place, under
(Some words not found in UHB: and,brought the,priests DOM ark covenant YHWH to/towards place,its to/towards inner_sanctuary the,house to/towards holy the,holies to/towards below/instead_of wings the,cherubim )
Alternate translation: “into the inner room of the house—that is, to the most holy place—under”