Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel DAN 9:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 9:14 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_kept_watch YHWH over the_calamity and_brought_it upon_us if/because [has_been]_righteous YHWH god_our on all works_his which he_has_done and_not we_listened in/on/at/with_voice_his.

UHBוַ⁠יִּשְׁקֹ֤ד יְהוָה֙ עַל־הָ֣⁠רָעָ֔ה וַ⁠יְבִיאֶ֖⁠הָ עָלֵ֑י⁠נוּ כִּֽי־צַדִּ֞יק יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֗י⁠נוּ עַל־כָּל־מַֽעֲשָׂי⁠ו֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וְ⁠לֹ֥א שָׁמַ֖עְנוּ בְּ⁠קֹלֽ⁠וֹ׃
   (va⁠yyishqod yhwh ˊal-hā⁠rāˊāh va⁠yəⱱīʼe⁠hā ˊālēy⁠nū kiy-ʦaddiq yhwh ʼₑlohēy⁠nū ˊal-kāl-maˊₐsāy⁠v ʼₐsher ˊāsāh və⁠loʼ shāmaˊnū bə⁠qol⁠ō.)

Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX DAN book available

BrTrNo BrTr DAN book available

ULTTherefore Yahweh has kept the calamity ready and has brought it on us, for Yahweh our God is righteous in all his deeds which he has done, yet we have not obeyed his voice.

USTSo, because we did not obey you, you prepared to punish us, and then you did punish us, because you always do what is righteous.

BSBTherefore the LORD has kept the calamity in store and brought it upon us. For the LORD our God is righteous in all He does; yet we have not obeyed His voice.


OEBTherefore the Lord has watched over the evil and brought it upon us, for the Lord our God is righteous in all his works which he does, and we have not obeyed his voice.

WEBBETherefore the LORD has watched over the evil, and brought it on us; for the LORD our God is righteous in all his works which he does, and we have not obeyed his voice.

WMBB (Same as above)

NETThe LORD was mindful of the calamity, and he brought it on us. For the LORD our God is just in all he has done, and we have not obeyed him.

LSVAnd YHWH watches for the evil, and brings it on us, for our God YHWH is righteous concerning all His works that He has done, and we have not listened to His voice.

FBVYou were ready to punish us, and you were right to do everything you have done, for we didn't listen to you.

T4TSo, because we did not obey you, you prepared to punish us, and then you did punish us, because you always do what is righteous/just/fair.

LEBSo Yahweh has kept watch over the[fn] calamity, and now he has brought it upon us. Indeed, Yahweh our God is righteous concerning all his works[fn] that he has done, but we have not listened to his voice.


9:14 Or “his”

9:14 Or “acts”

BBESo the Lord has been watching over this evil and has made it come on us: for the Lord our God is upright in all his acts which he has done, and we have not given ear to his voice.

MoffNo Moff DAN book available

JPSAnd so the LORD hath watched over the evil, and brought it upon us; for the LORD our God is righteous in all His works which He hath done, and we have not hearkened to His voice.

ASVTherefore hath Jehovah watched over the evil, and brought it upon us; for Jehovah our God is righteous in all his works which he doeth, and we have not obeyed his voice.

DRAAnd the Lord hath watched upon the evil, and hath brought it upon us: the Lord our God is just in all his works which he hath done: for we have not hearkened to his voice.

YLTAnd Jehovah doth watch for the evil, and bringeth it upon us, for righteous [is] Jehovah our God concerning all His works that He hath done, and we have not hearkened to His voice.

DrbyAnd Jehovah hath watched over the evil, and brought it upon us; for Jehovah our [fn]God is righteous in all his works which he hath done; and we have not hearkened unto his voice.


9.14 Elohim

RVTherefore hath the LORD watched over the evil, and brought it upon us: for the LORD our God is righteous in all his works which he doeth, and we have not obeyed his voice.

WbstrTherefore hath the LORD watched upon the evil, and brought it upon us: for the LORD our God is righteous in all his works which he doeth: for we have not obeyed his voice.

KJB-1769Therefore hath the LORD watched upon the evil, and brought it upon us: for the LORD our God is righteous in all his works which he doeth: for we obeyed not his voice.
   (Therefore hath/has the LORD watched upon the evil, and brought it upon us: for the LORD our God is righteous in all his works which he doeth: for we obeyed not his voice. )

KJB-1611Therefore hath the LORD watched vpon the euil, and brought it vpon vs: for the LORD our God is righteous in all his workes, which he doeth: for we obeyed not his voice.
   (Therefore hath/has the LORD watched upon the euil, and brought it upon us: for the LORD our God is righteous in all his works, which he doeth: for we obeyed not his voice.)

BshpsTherfore hath the Lord watched vpon the plague, and brought it vpon vs: for the Lorde our God is righteous in all his workes which he doth: for we would not hearken vnto his voyce.
   (Therefore hath/has the Lord watched upon the plague, and brought it upon us: for the Lord our God is righteous in all his works which he doth: for we would not hearken unto his voice.)

GnvaTherefore hath the Lord made ready the plague, and brought it vpon vs: for the Lord our God is righteous in all his works which he doeth: for we would not heare his voyce.
   (Therefore hath/has the Lord made ready the plague, and brought it upon us: for the Lord our God is righteous in all his works which he doeth: for we would not hear his voice. )

CvdlTherfore hath ye LORDE made haist, to bringe this plage vpon vs: for the LORDE oure God is rightuous, in all his workes which he doth: for why, we wolde not harken vnto his voyce.
   (Therefore hath/has ye/you_all LORD made haist, to bring this plage upon us: for the LORD our God is rightuous, in all his works which he doth: for why, we would not harken unto his voice.)

WyclAnd the Lord wakide on malice, and brouyt it on vs; oure Lord God is iust in alle his werkis whiche he made, for we herden not his vois.
   (And the Lord wakide on malice, and brought it on us; our Lord God is just in all his works which he made, for we heard not his voice.)

LuthDarum ist der HErr auch wacker gewesen mit diesem Unglück und hat es über uns gehen lassen. Denn der HErr, unser GOtt, ist gerecht in allen seinen Werken, die er tut; denn wir gehorchten seiner Stimme nicht.
   (Therefore is the/of_the LORD also wacker been with this_one Unglück and has it above us/to_us/ourselves go lassen. Because the/of_the LORD, unser God, is gerecht in all his Werken, the he tut; because we/us gehorchten his voice not.)

ClVgEt vigilavit Dominus super malitiam, et adduxit eam super nos. Justus Dominus Deus noster in omnibus operibus suis, quæ fecit: non enim audivimus vocem ejus.
   (And vigilavit Master over malitiam, and adduxit her over nos. Yustus Master God noster in to_all operibus to_his_own, which fecit: not/no because audivimus vocem his. )


TSNTyndale Study Notes:

9:1-19 Daniel prayed for his people, realizing that Jerusalem’s seventy years of desolation were due to end. His prayer is comparable to prayers of Solomon (1 Kgs 8:14-61), Ezra (Ezra 9), and Nehemiah (Neh 9). God answered Daniel’s prayer very quickly (see study note on Dan 9:19; see also 9:20-27).


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠יִּשְׁקֹ֤ד יְהוָה֙ עַל־הָ֣⁠רָעָ֔ה

and,kept_watch YHWH on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,calamity

Alternate translation: “Yahweh has prepared this disaster”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ⁠לֹ֥א שָׁמַ֖עְנוּ בְּ⁠קֹלֽ⁠וֹ

and=not obeyed in/on/at/with,voice,his

Here voice refers to the things that Yahweh commanded. Alternate translation: “but we have not done what he told us to do”

BI Dan 9:14 ©