Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eph 4 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) There is one body and one spirit, just as you all were called to one hope when you were called.
OET-LV There_is_one body and one spirit, as also you_all_were_called in one hope of_the calling of_you_all,
SR-GNT Ἓν σῶμα καὶ ἓν ˚Πνεῦμα, καθὼς καὶ ἐκλήθητε ἐν μιᾷ ἐλπίδι τῆς κλήσεως ὑμῶν, ‡
(Hen sōma kai hen ˚Pneuma, kathōs kai eklaʸthaʸte en mia elpidi taʸs klaʸseōs humōn,)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT There is one body and one Spirit, just as also you were called in one hope of your calling,
UST God only has one family of believers and one Holy Spirit, just as he also called all of you to receive the one and only thing that people can hope for, that belongs to you whom God has called.
BSB § There is one body and one Spirit, just as you were called to one hope when you were called;
BLB one body and one Spirit, just as also you were called into one hope of your calling;
AICNT There is one body and one Spirit, just as you were called in one hope of your calling;
OEB There is but one body and one Spirit, just as there was but one hope set before you when you received your call.
WEBBE There is one body and one Spirit, even as you also were called in one hope of your calling,
WMBB (Same as above)
NET There is one body and one Spirit, just as you too were called to the one hope of your calling,
LSV one body and one Spirit, according as you were also called in one hope of your calling;
FBV For there's one body, and one Spirit, just as you were called to one hope.
TCNT There is one body and one Spirit (just as you were called to one hope at your calling),
T4T All we believers form just one group [MET], and we have only one Holy Spirit. Similarly, you were chosen {God chose you} in order that you all might confidently keep expecting one set of good things from God.
LEB one body and one Spirit (just as also you were called with one hope of your calling),
BBE There is one body and one Spirit, even as you have been marked out by God in the one hope of his purpose for you;
Moff No Moff EPH book available
Wymth There is but one body and but one Spirit, as also when you were called you had one and the same hope held out to you.
ASV There is one body, and one Spirit, even as also ye were called in one hope of your calling;
DRA One body and one Spirit; as you are called in one hope of your calling.
YLT one body and one Spirit, according as also ye were called in one hope of your calling;
Drby [There is] one body and one Spirit, as ye have been also called in one hope of your calling;
RV There is one body, and one Spirit, even as also ye were called in one hope of your calling;
Wbstr There is one body, and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling;
KJB-1769 There is one body, and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling;
(There is one body, and one Spirit, even as ye/you_all are called in one hope of your calling; )
KJB-1611 There is one body, and one spirit, euen as yee are called in one hope of your calling.
(There is one body, and one spirit, even as ye/you_all are called in one hope of your calling.)
Bshps One body and one spirite, euen as ye are called in one hope of your calling.
(One body and one spirit, even as ye/you_all are called in one hope of your calling.)
Gnva There is one body, and one Spirit, euen as yee are called in one hope of your vocation.
(There is one body, and one Spirit, even as ye/you_all are called in one hope of your vocation. )
Cvdl One body and one sprete, eue as ye are called in one hope of youre callynge.
(One body and one spirit, eue as ye/you_all are called in one hope of your(pl) callinge.)
TNT beynge one body and one sprete even as ye are called in one hope of youre callynge.
(beynge one body and one spirit even as ye/you_all are called in one hope of your(pl) callinge. )
Wyc O bodi and o spirit, as ye ben clepid in oon hope of youre cleping;
(O body and o spirit, as ye/you_all been called in one hope of your(pl) cleping;)
Luth Ein Leib und ein Geist, wie ihr auch berufen seid auf einerlei Hoffnung eurer Berufung.
(A body and a spirit, like you/their/her also berufen seid on einerlei Hoffnung yours Berufung.)
ClVg Unum corpus, et unus Spiritus, sicut vocati estis in una spe vocationis vestræ.
(Unum body, and unus Spiritus, like vocati estis in una spe vocationis vestræ. )
UGNT ἓν σῶμα καὶ ἓν Πνεῦμα, καθὼς καὶ ἐκλήθητε ἐν μιᾷ ἐλπίδι τῆς κλήσεως ὑμῶν,
(hen sōma kai hen Pneuma, kathōs kai eklaʸthaʸte en mia elpidi taʸs klaʸseōs humōn,)
SBL-GNT ἓν σῶμα καὶ ἓν πνεῦμα, καθὼς καὶ ἐκλήθητε ἐν μιᾷ ἐλπίδι τῆς κλήσεως ὑμῶν·
(hen sōma kai hen pneuma, kathōs kai eklaʸthaʸte en mia elpidi taʸs klaʸseōs humōn;)
TC-GNT Ἓν σῶμα καὶ ἓν πνεῦμα, καθὼς καὶ ἐκλήθητε ἐν μιᾷ ἐλπίδι τῆς κλήσεως ὑμῶν·
(Hen sōma kai hen pneuma, kathōs kai eklaʸthaʸte en mia elpidi taʸs klaʸseōs humōn; )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
4:1-6 God’s saving grace for both Jews and Gentiles should be reflected in how the two groups relate to each other in the church: They are to accept each other warmly, just as God has accepted them.
ἓν σῶμα
˱there_is˲_one body
The church is often referred to as the body of Christ.
ἓν Πνεῦμα
˱there_is˲_one one Spirit
Alternate translation: “only one Holy Spirit”
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
ἐκλήθητε ἐν μιᾷ ἐλπίδι τῆς κλήσεως ὑμῶν
˱you_all˲_/were/_called in one hope ˱of˲_the calling ˱of˲_you_all
If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “God called you to have one confident hope in your calling” or “there is one thing that God also chose you to be confident in and expect him to do”