Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So Manoah followed his wife, and when he came to the man, he asked him, “Are you the man who spoke to my wife before?”
¶ “Yes, it was me,” he replied.
OET-LV And_he/it_rose_up and_he/it_went Mānōaḩ after his/its_wife/woman and_came to the_man and_he/it_said to_him/it you the_man who you_spoke to the_woman and_he/it_said I.
UHB וַיָּ֛קָם וַיֵּ֥לֶךְ מָנ֖וֹחַ אַחֲרֵ֣י אִשְׁתּ֑וֹ וַיָּבֹא֙ אֶל־הָאִ֔ישׁ וַיֹּ֣אמֶר ל֗וֹ הַאַתָּ֥ה הָאִ֛ישׁ אֲשֶׁר־דִּבַּ֥רְתָּ אֶל־הָאִשָּׁ֖ה וַיֹּ֥אמֶר אָֽנִי׃ ‡
(vayyāqām vayyēlek mānōaḩ ʼaḩₐrēy ʼishtō vayyāⱱoʼ ʼel-hāʼiysh vayyoʼmer lō haʼattāh hāʼiysh ʼₐsher-dibartā ʼel-hāʼishshāh vayyoʼmer ʼānī.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀνέστη καὶ ἐπορεύθη Μανωὲ ὀπίσω τῆς γυναικὸς αὐτοῦ, καὶ ἦλθε πρὸς τὸν ἄνδρα, καὶ εἶπεν αὐτῷ, εἰ σὺ εἶ ὁ ἀνὴρ, ὁ λαλήσας πρὸς τὴν γυναῖκα; καὶ εἶπεν ὁ ἄγγελος, ἐγώ.
(Kai anestaʸ kai eporeuthaʸ Manōe opisō taʸs gunaikos autou, kai aʸlthe pros ton andra, kai eipen autōi, ei su ei ho anaʸr, ho lalaʸsas pros taʸn gunaika; kai eipen ho angelos, egō. )
BrTr And Manoë arose and followed his wife, and came to the man, and said to him, Art thou the man that spoke to the woman? and the angel said, I am.
ULT So Manoah rose up and he went after his wife. When he came to the man, he said to him, “Are you the man who spoke to this woman?” He replied, “I am.”
UST Manoah ran back with his wife and asked him, “Are you the man who talked with my wife a few days ago?” He replied, “Yes I am.”
BSB § So Manoah got up and followed his wife. When he came to the man, he asked, “Are you the man who spoke to my wife?”
§ “I am,” he said.
OEB No OEB JDG book available
WEBBE Manoah arose and followed his wife, and came to the man, and said to him, “Are you the man who spoke to my wife?”
¶ He said, “I am.”
WMBB (Same as above)
NET So Manoah got up and followed his wife. When he met the man, he said to him, “Are you the man who spoke to my wife?” He said, “Yes.”
LSV And Manoah rises, and goes after his wife, and comes to the Man, and says to Him, “Are you the Man who spoke to the woman?” And He says, “I [am].”
FBV Manoah got up and went back with his wife, and asked, “Are you the man who spoke to my wife before?”
¶ “Yes I am,” he replied.
T4T Manoah ran back with his wife, and asked, “Are you the man who talked with my wife a few days ago?” He replied, “Yes, I am.”
LEB So Manoah got up and went after his wife, and he came to the man and said to him, “Are you the man that spoke to the woman?” And he said, “I am.”
BBE And Manoah got up and went after his wife, and came up to the man and said to him, Are you the man who was talking to this woman? And he said, I am.
Moff No Moff JDG book available
JPS And Manoah arose, and went after his wife, and came to the man, and said unto him: 'Art thou the man that spokest unto the woman?' And he said: 'I am.'
ASV And Manoah arose, and went after his wife, and came to the man, and said unto him, Art thou the man that spakest unto the woman? And he said, I am.
DRA He rose up and followed his wife: and coming to the man, said to him: Art thou he that spoke to the woman? And he answered: I am.
YLT And Manoah riseth, and goeth after his wife, and cometh unto the man, and saith to him, 'Art thou the man who spake unto the woman?' and he saith, 'I [am].'
Drby And Manoah rose up and went after his wife, and came to the man, and said to him, Art thou the man that didst speak to the woman? And he said, I am.
RV And Manoah arose, and went after his wife, and came to the man, and said unto him, Art thou the man that spakest unto the woman? And he said, I am.
Wbstr And Manoah arose, and went after his wife, and came to the man, and said to him, Art thou the man that didst speak to the woman? And he said, I am .
KJB-1769 And Manoah arose, and went after his wife, and came to the man, and said unto him, Art thou the man that spakest unto the woman? And he said, I am.
(And Manoah arose, and went after his wife, and came to the man, and said unto him, Art thou/you the man that spakest unto the woman? And he said, I am. )
KJB-1611 And Manoah arose, and went after his wife, and came to the man, and said vnto him, Art thou the man that spakest vnto the woman? And he said, I am.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And Manoah arose & went after his wife, and came to the man, and sayde vnto him: Art thou the ma that spakest vnto the woman? And he sayde: I am.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))
Gnva And Manoah arose and went after his wife, and came to the man, and saide vnto him, Art thou the man that spakest vnto the woman? and he said, Yea.
(And Manoah arose and went after his wife, and came to the man, and said unto him, Art thou/you the man that spakest unto the woman? and he said, Yea. )
Cvdl Manoah gat him vp, & wente after his wife, and came to the man, and sayde vnto him: Art thou ye man that spake to the woman? He sayde: Yee.
(Manoah gat him up, and went after his wife, and came to the man, and said unto him: Art thou/you ye/you_all man that spake to the woman? He said: Yee.)
Wycl Which roos, and suede his wijf; and he cam to the man, and seide to hym, Art thou he, that hast spoke to the womman? And he answeride, Y am.
(Which rose, and followed his wife; and he came to the man, and said to him, Art thou/you he, that hast spoke to the woman? And he answered, I am.)
Luth Manoah machte sich auf und ging seinem Weibe nach; und kam zu dem Manne und sprach zu ihm: Bist du der Mann, der mit dem Weibe geredet hat? Er sprach: Ja.
(Manoah made itself/yourself/themselves on and went his Weibe nach; and came to to_him man and spoke to him: Bist you the/of_the Mann, the/of_the with to_him Weibe geredet has? He spoke: Ya.)
ClVg Qui surrexit, et secutus est uxorem suam: veniensque ad virum, dixit ei: Tu es qui locutus es mulieri? Et ille respondit: Ego sum.
(Who surrexit, and secutus it_is wife his_own: veniensque to husband, he_said ei: Tu you_are who spoke you_are mulieri? And ille answered: I sum. )
Note 1 topic: translate-kinship
this woman
(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up and=he/it_went Mānōaḩ after his/its=wife/woman and,came to/towards the=man and=he/it_said to=him/it ?,you the=man which/who spoke to/towards the=woman and=he/it_said I )
This was how a man in this culture would refer to his wife when speaking with another man he did not know well. In your translation, use the term for this kinship relationship that would be appropriate in your culture. Alternate translation: “my wife”