Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25

OET interlinear JDG 13:17

 JDG 13:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 172278,172279
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. -
    10. 119232
    1. מָנוֹחַ
    2. 172280
    3. Mānōaḩ
    4. Manoah
    5. 4495
    6. S-Np
    7. Manoah
    8. -
    9. Person=Manoah
    10. 119233
    1. אֶל
    2. 172281
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 119234
    1. 172282
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 119235
    1. מַלְאַךְ
    2. 172283
    3. the messenger of
    4. -
    5. 4397
    6. S-Ncmsc
    7. the_angel_of
    8. -
    9. -
    10. 119236
    1. יְהוָה
    2. 172284
    3. YHWH
    4. “What's
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 119237
    1. מִי
    2. 172285
    3. who
    4. -
    5. 4310
    6. P-Ti
    7. who?
    8. -
    9. -
    10. 119238
    1. שְׁמֶ,ךָ
    2. 172286,172287
    3. your(ms) name
    4. name
    5. 8034
    6. S-Ncmsc,Sp2ms
    7. your(ms)=name
    8. -
    9. -
    10. 119239
    1. כִּי
    2. 172288
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 119240
    1. 172289
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 119241
    1. יָבֹא
    2. 172290
    3. it will come
    4. come
    5. 935
    6. V-Vqi3ms
    7. it_will_come
    8. -
    9. -
    10. 119242
    1. דברי,ך
    2. 172291,172292
    3. message of your
    4. words
    5. 1697
    6. S-Ncmpc,Pp2ms
    7. word_of,your
    8. -
    9. -
    10. 119243
    1. 172293
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 119244
    1. וְ,כִבַּדְנוּ,ךָ
    2. 172294,172295,172296
    3. and we will honour you
    4. we honour you
    5. 3513
    6. VO-C,Vpp1cp,Sp2ms
    7. and,we,will_honor_you
    8. -
    9. -
    10. 119245
    1. 172297
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 119246

OET (OET-LV)And_ Mānōaḩ _he/it_said to the_messenger_of YHWH who your(ms)_name if/because message_of_your it_will_come[fn] and_we_will_honour_you.


13:17 OSHB variant note: דברי/ך: (x-qere) ’דְבָרְ/ךָ֖’: lemma_1697 n_0.0 morph_HNcmsc/Pp2ms id_07LNG דְבָרְ/ךָ֖

OET (OET-RV)What’s your name,” Manoah asked, “so that we can honour you when your words come true?”

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

כִּֽי־יָבֹ֥א דְבָרְךָ֖

that/for/because/then/when come_true (Some words not found in UHB: and=he/it_said Mānōaḩ to/towards messenger_of YHWH who? your(ms)=name that/for/because/then/when come_true word_of,your and,we,will_honor_you )

See how you translated the similar expressions in [13:12](../13/12.md). Alternate translation: [that when what you have said happens]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1987,683
    4. 172278,172279
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. -
    8. 119232
    1. Mānōaḩ
    2. Manoah
    3. 4707
    4. 172280
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Manoah
    8. 119233
    1. he/it said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 172278,172279
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. -
    8. 119232
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 172281
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 119234
    1. the messenger of
    2. -
    3. 4448
    4. 172283
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 119236
    1. YHWH
    2. “What's
    3. 3354
    4. 172284
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 119237
    1. who
    2. -
    3. 4077
    4. 172285
    5. P-Ti
    6. -
    7. -
    8. 119238
    1. your(ms) name
    2. name
    3. 7629,1978
    4. 172286,172287
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 119239
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 172288
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 119240
    1. message of your
    2. words
    3. 1726,1978
    4. K
    5. 172291,172292
    6. S-Ncmpc,Pp2ms
    7. -
    8. -
    9. 119243
    1. it will come
    2. come
    3. 1274
    4. 172290
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 119242
    1. and we will honour you
    2. we honour you
    3. 1987,3592,1978
    4. 172294,172295,172296
    5. VO-C,Vpp1cp,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 119245

OET (OET-LV)And_ Mānōaḩ _he/it_said to the_messenger_of YHWH who your(ms)_name if/because message_of_your it_will_come[fn] and_we_will_honour_you.


13:17 OSHB variant note: דברי/ך: (x-qere) ’דְבָרְ/ךָ֖’: lemma_1697 n_0.0 morph_HNcmsc/Pp2ms id_07LNG דְבָרְ/ךָ֖

OET (OET-RV)What’s your name,” Manoah asked, “so that we can honour you when your words come true?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JDG 13:17 ©