Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 42 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So now get seven bulls and seven rams and go to my servant Iyyov and offer them as a burnt offering for yourselves. Then my servant Iyyov will pray for you all. I’ll do what he asks and not deal with you like your foolishness deserves, because you all didn’t speak accurately about me like Iyyov did.”
OET-LV And_now take to/for_you_all seven bulls and_seven rams and_go to servant_my ʼIyyōⱱ/(Job) and_offer_up a_burnt_offering for_yourselves and_ʼIyyōⱱ/(Job) servant_my he_will_pray for_you_all if/because (if) his/its_faces/face I_will_lift_up to_not to_do with_you_all disgraceful_folly if/because not you_all_have_spoken to_me a_reliable_[thing] as_servant_my ʼIyyōⱱ/(Job).
UHB וְעַתָּ֡ה קְחֽוּ־לָכֶ֣ם שִׁבְעָֽה־פָרִים֩ וְשִׁבְעָ֨ה אֵילִ֜ים וּלְכ֣וּ ׀ אֶל־עַבְדִּ֣י אִיּ֗וֹב וְהַעֲלִיתֶ֤ם עוֹלָה֙ בַּֽעַדְכֶ֔ם וְאִיּ֣וֹב עַבְדִּ֔י יִתְפַּלֵּ֖ל עֲלֵיכֶ֑ם כִּ֧י אִם־פָּנָ֣יו אֶשָּׂ֗א לְבִלְתִּ֞י עֲשׂ֤וֹת עִמָּכֶם֙ נְבָלָ֔ה כִּ֠י לֹ֣א דִבַּרְתֶּ֥ם אֵלַ֛י נְכוֹנָ֖ה כְּעַבְדִּ֥י אִיּֽוֹב׃ ‡
(vəˊattāh qəḩū-lākem shiⱱˊāh-fārīm vəshiⱱˊāh ʼēylim ūləkū ʼel-ˊaⱱdiy ʼiyyōⱱ vəhaˊₐlītem ˊōlāh baˊadkem vəʼiyyōⱱ ˊaⱱdiy yitpallēl ˊₐlēykem kiy ʼim-pānāyv ʼessāʼ ləⱱiltiy ˊₐsōt ˊimmākem nəⱱālāh kiy loʼ dibartem ʼēlay nəkōnāh kəˊaⱱdiy ʼiyyōⱱ.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Νῦν δὲ λάβετε ἑπτὰ μόσχους, καὶ ἑπτὰ κριοὺς, καὶ πορεύθητε πρὸς τὸν θεράποντά μου Ἰὼβ, καὶ ποιήσει κάρπωσιν ὑπὲρ ὑμῶν. Ἰὼβ δὲ ὁ θεράπων μου εὔξεται περὶ ὑμῶν, ὅτι εἰ μὴ πρόσωπον αὐτοῦ λήψομαι· εἰ μὴ γὰρ διʼ αὐτὸν, ἀπώλεσα ἂν ὑμᾶς· οὐ γὰρ ἐλαλήσατε ἀληθὲς κατὰ τοῦ θεράποντός μου Ἰώβ.
(Nun de labete hepta mosⱪous, kai hepta krious, kai poreuthaʸte pros ton theraponta mou Iōb, kai poiaʸsei karpōsin huper humōn. Iōb de ho therapōn mou euxetai peri humōn, hoti ei maʸ prosōpon autou laʸpsomai; ei maʸ gar diʼ auton, apōlesa an humas; ou gar elalaʸsate alaʸthes kata tou therapontos mou Iōb. )
BrTr Now then take seven bullocks, and seven rams, and go to my servant Job, and he shall offer a burnt-offering for you. And my servant Job shall pray for you, for I will only accept him: for but for his sake, I would have destroyed you, for ye have not spoken the truth against my servant Job.
ULT So now take for yourselves seven bulls and seven rams and go to my servant Job and offer a burnt offering for yourselves. And Job my servant will pray for you; I will surely lift his face, lest I deal with you according to your folly. For you have not said what is right about me like my servant Job.”
UST So now you must bring seven young bulls and seven rams to Job, that man who serves me faithfully. While he is with you, kill these animals and burn them as a sacrifice for yourselves. Then Job will pray for you, and I will do what he asks me to do for you. I will not punish you for speaking foolishly about me. You deserve for me to punish you because you did not say the right things about me as Job did. He serves me faithfully.”
BSB So now, take seven bulls and seven rams, go to My servant Job, and sacrifice a burnt offering for yourselves. Then My servant Job will pray for you, for I will accept his prayer and not deal with you according to your folly. For you have not spoken accurately about Me, as My servant Job has.”
OEB truth about me. But now, go to my servant Job with seven bullocks and seven rams, and offer them as a burnt-offering for yourselves, and my servant Job shall pray for you; for, our of regard for him, I will not put you to confusion for your failure to speak the truth about me, as my servant Job has
WEBBE Now therefore, take to yourselves seven bulls and seven rams, and go to my servant Job, and offer up for yourselves a burnt offering; and my servant Job shall pray for you, for I will accept him, that I not deal with you according to your folly. For you have not spoken of me the thing that is right, as my servant Job has.”
WMBB (Same as above)
NET So now take seven bulls and seven rams and go to my servant Job and offer a burnt offering for yourselves. And my servant Job will intercede for you, and I will respect him, so that I do not deal with you according to your folly, because you have not spoken about me what is right, as my servant Job has.”
LSV And now, take seven bullocks and seven rams for yourselves, and go to My servant Job, and you have caused a burnt-offering to ascend for yourselves; and Job My servant prays for you, for surely I accept his face, so as not to do folly with you, because you have not spoken correctly concerning Me, like My servant Job.”
FBV So take seven bulls and seven rams and go to my servant Job, and you shall offer a burnt offering for yourselves. My servant Job will pray on your behalf and I will accept his prayer and not deal with you according to your foolishness, because you have not told the truth about me, as my servant Job did.”
T4T So now you must take to Job seven young bulls and seven rams and kill them and burn them on the altar as a sacrifice for yourselves. Then Job will pray for you, and I will do what he requests me to do, and I will forgive you for speaking wrongly about me. I will not punish you, even though you deserve to be punished, because what you said about me was not right/true, but what Job said about me was right/true.”
LEB So then,[fn] take for yourselves seven bulls and seven rams, and go to my servant Job and offer a burnt offering for yourselves. And my servant Job will pray for you,[fn] for I will certainly accept his prayer,[fn] so that it will not be done with you[fn] according to your folly, for you[fn] have not spoken to me what is right as my servant Job has.”
42:8 Or “And now,” or “Therefore”
42:8 Plural
42:8 Literally “if his face I will lift up,” or “indeed his face I will lift up” (“if” used as an oath particle)
42:8 Plural
BBE And now, take seven oxen and seven sheep, and go to my servant Job, and give a burned offering for yourselves, and my servant Job will make prayer for you, that I may not send punishment on you; because you have not said what is right about me, as my servant Job has.
Moff No Moff JOB book available
JPS Now therefore, take unto you seven bullocks and seven rams, and go to My servant Job, and offer up for yourselves a burnt-offering; and My servant Job shall pray for you; for him will I accept, that I do not unto you aught unseemly; for ye have not spoken of Me the thing that is right, as my servant Job hath.'
ASV Now therefore, take unto you seven bullocks and seven rams, and go to my servant Job, and offer up for yourselves a burnt-offering; and my servant Job shall pray for you; for him will I accept, that I deal not with you after your folly; for ye have not spoken of me the thing that is right, as my servant Job hath.
DRA Take unto you therefore seven oxen, and seven rams, and go to my servant Job, and offer for yourselves a holocaust: and my servant Job shall pray for you: his face I will accept, that folly be not imputed to you: for you have not spoken right things before me, as my servant Job hath.
YLT And now, take to you seven bullocks and seven rams, and go ye unto My servant Job, and ye have caused a burnt-offering to ascend for you; and Job My servant doth pray for you, for surely his face I accept, so as not to do with you folly, because ye have not spoken concerning Me rightly, like My servant Job.
Drby And now, take for yourselves seven bullocks and seven rams, and go to my servant Job, and offer up for yourselves a burnt-offering; and my servant Job shall pray for you, for him will I accept: lest I deal with you [after your] folly, for ye have not spoken of me rightly, like my servant Job.
RV Now therefore, take unto you seven bullocks and seven rams, and go to my servant Job, and offer up for yourselves a burnt offering; and my servant Job shall pray for you; for him will I accept, that I deal not with you after your folly; for ye have not spoken of me the thing that is right, as my servant Job hath.
Wbstr Therefore take to you now seven bullocks and seven rams, and go to my servant Job, and offer for yourselves a burnt-offering; and my servant Job shall pray for you: for him will I accept: lest I deal with you after your folly, in that ye have not spoken of me the thing which is right, like my servant Job.
KJB-1769 Therefore take unto you now seven bullocks and seven rams, and go to my servant Job, and offer up for yourselves a burnt offering; and my servant Job shall pray for you: for him will I accept: lest I deal with you after your folly, in that ye have not spoken of me the thing which is right, like my servant Job.[fn]
(Therefore take unto you now seven bullocks and seven rams, and go to my servant Job, and offer up for yourselves a burnt offering; and my servant Job shall pray for you: for him will I accept: lest I deal with you after your folly, in that ye/you_all have not spoken of me the thing which is right, like my servant Job. )
42.8 him: Heb. his face, or, person
KJB-1611 [fn]Therefore take vnto you now seuen bullocks, and seuen rammes, and goe to my seruant Iob, and offer vp for your selues a burnt offring, and my seruant Iob shal pray for you, for him wil I accept: lest I deale with you after your folly, in that ye haue not spoken of mee the thing which is right, like my seruant Iob.
(Therefore take unto you now seven bullocks, and seven rammes, and go to my servant Yob, and offer up for yourselves a burnt offering, and my servant Yob shall pray for you, for him will I accept: lest I deale with you after your folly, in that ye/you_all have not spoken of me the thing which is right, like my servant Yob.)
42:8 Heb. his face or person.
Bshps Therefore take you now seuen oxen, and seuen rammes, and go to my seruaunt Iob, and offer vp for your selues a burnt offring, and my seruaunt Iob shall pray for you: him wyll I accept, and not deale with you after your foolishnesse, in that ye haue not spoken of me the thing which is right, lyke as my seruaunt Iob hath done.
(Therefore take you now seven oxen, and seven rammes, and go to my servant Yob, and offer up for yourselves a burnt offering, and my servant Yob shall pray for you: him will I accept, and not deale with you after your foolishness, in that ye/you_all have not spoken of me the thing which is right, like as my servant Yob hath/has done.)
Gnva Therefore take vnto you nowe seuen bullockes, and seuen rammes, and go to my seruant Iob, and offer vp for your selues a burnt offring, and my seruant Iob shall pray for you: for I wil accept him, least I should put you to shame, because ye haue not spoken of me the thing, which is right, like my seruant Iob.
(Therefore take unto you now seven bullocks, and seven rammes, and go to my servant Yob, and offer up for yourselves a burnt offering, and my servant Yob shall pray for you: for I will accept him, least I should put you to shame, because ye/you_all have not spoken of me the thing, which is right, like my servant Yob. )
Cvdl Therfore take vij. oxen and seuen rammes, and go to my seruaunt Iob, offre vp also for youre selues a brentofferynge, and lat my seruaunt Iob praye for you. Him will I accepte, and not deale with you after youre foolishnesse: in that ye haue not spoke ye thinge which is right, like as my seruaunt Iob hath done.
(Therefore take vij. oxen and seven rammes, and go to my servant Yob, offre up also for yourselves a burntofferynge, and lat my servant Yob pray for you. Him will I accepte, and not deale with you after your(pl) foolishness: in that ye/you_all have not spoke ye/you_all thing which is right, like as my servant Yob hath/has done.)
Wycl Therfor take ye to you seuene bolis, and seuene rammes; and go ye to my seruaunt Joob, and offre ye brent sacrifice for you. Forsothe Joob, my seruaunt, schal preie for you; Y schal resseyue his face, that foli be not arettid to you [Note: to euerlastinge peyne. ]; for ye `spaken not bifor me riytful thing, as my seruaunt Joob dide.
(Therefore take ye/you_all to you seven bolis, and seven rammes; and go ye/you_all to my servant Yoob, and offre ye/you_all burnt sacrifice for you. Forsothe Yoob, my servant, shall preie for you; I shall receive his face, that folly be not arettid to you [Note: to everlasting peyne. ]; for ye/you_all `spaken not before me rightful thing, as my servant Yoob dide.)
Luth So nehmet nun sieben Farren und sieben Widder und gehet hin zu meinem Knechte Hiob und opfert Brandopfer für euch und laßt meinen Knecht Hiob für euch bitten. Denn ihn will ich ansehen, daß ich euch nicht sehen lasse, wie ihr Torheit begangen habt; denn ihr habt nicht recht von mir geredet wie mein Knecht Hiob.
(So nehmet now seven Farren and seven Widder and gehet there to my servant(s) Hiob and opfert Brandopfer for you and laßt my Knecht Hiob for you bitten. Because him/it will I ansehen, that I you not see lasse, like you/their/her Torheit begangen have; because you/their/her have not recht from to_me geredet like my Knecht Hiob.)
ClVg Sumite ergo vobis septem tauros et septem arietes, et ite ad servum meum Job, et offerte holocaustum pro vobis: Job autem servus meus orabit pro vobis. Faciem ejus suscipiam, ut non vobis imputetur stultitia: neque enim locuti estis ad me recta, sicut servus meus Job.
(Sumite therefore to_you seven tauros and seven arietes, and ite to servum mine Yob, and offerte holocaustum for vobis: Yob however servus mine orabit for vobis. Faciem his suscipiam, as not/no to_you imputetur stultitia: nor because locuti estis to me recta, like servus mine Yob. )
42:8-9 The Lord made Job the mediator that Job had hoped to find for himself (9:33; 16:19-21; 19:25) and that Elihu desired to be (32:1–37:24).
• go to my servant Job: God wanted Job’s friends to be reconciled with Job before they presented their offerings (Matt 5:23-24).
• My servant Job will pray for you; he had also prayed for his children (1:5; cp. Jas 5:16; 1 Jn 5:16).
• When the Lord accepted Job’s prayer, it ironically fulfilled Eliphaz’s promise (Job 22:26-30).
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
כִּ֧י אִם־פָּנָ֣יו אֶשָּׂ֗א
that/for/because/then/when if his/its=faces/face I_will_accept
See how you translated the similar expression in 13:8. Alternate translation: “I will surely show favor to him” or “I will surely answer his prayer for you”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
לְבִלְתִּ֞י עֲשׂ֤וֹת עִמָּכֶם֙ נְבָלָ֔ה
to=not to_make with,you_all folly
If your language does not use an abstract noun for the idea of folly, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “lest I punish you for the foolish things you have said about me”