Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 42 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17

Parallel JOB 42:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 42:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So now get seven bulls and seven rams and go to my servant Iyyov and offer them as a burnt offering for yourselves. Then my servant Iyyov will pray for you all. I’ll do what he asks and not deal with you like your foolishness deserves, because you all didn’t speak accurately about me like Iyyov did.”

OET-LVAnd_now take to/for_you_all seven bulls and_seven rams and_go to servant_my ʼIyyōⱱ/(Job) and_offer_up a_burnt_offering for_yourselves and_ʼIyyōⱱ/(Job) servant_my he_will_pray for_you_all if/because (if) his/its_faces/face I_will_lift_up to_not to_do with_you_all disgraceful_folly if/because not you_all_have_spoken to_me a_reliable_[thing] as_servant_my ʼIyyōⱱ/(Job).

UHBוְ⁠עַתָּ֡ה קְחֽוּ־לָ⁠כֶ֣ם שִׁבְעָֽה־פָרִים֩ וְ⁠שִׁבְעָ֨ה אֵילִ֜ים וּ⁠לְכ֣וּ ׀ אֶל־עַבְדִּ֣⁠י אִיּ֗וֹב וְ⁠הַעֲלִיתֶ֤ם עוֹלָה֙ בַּֽעַדְ⁠כֶ֔ם וְ⁠אִיּ֣וֹב עַבְדִּ֔⁠י יִתְפַּלֵּ֖ל עֲלֵי⁠כֶ֑ם כִּ֧י אִם־פָּנָ֣י⁠ו אֶשָּׂ֗א לְ⁠בִלְתִּ֞י עֲשׂ֤וֹת עִמָּ⁠כֶם֙ נְבָלָ֔ה כִּ֠י לֹ֣א דִבַּרְתֶּ֥ם אֵלַ֛⁠י נְכוֹנָ֖ה כְּ⁠עַבְדִּ֥⁠י אִיּֽוֹב׃
   (və⁠ˊattāh qəḩū-lā⁠kem shiⱱˊāh-fārīm və⁠shiⱱˊāh ʼēylim ū⁠lə ʼel-ˊaⱱdi⁠y ʼiyyōⱱ və⁠haˊₐlītem ˊōlāh baˊad⁠kem və⁠ʼiyyōⱱ ˊaⱱdi⁠y yitpallēl ˊₐlēy⁠kem kiy ʼim-pānāy⁠v ʼessāʼ lə⁠ⱱiltiy ˊₐsōt ˊimmā⁠kem nəⱱālāh kiy loʼ dibartem ʼēla⁠y nəkōnāh kə⁠ˊaⱱdi⁠y ʼiyyōⱱ.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΝῦν δὲ λάβετε ἑπτὰ μόσχους, καὶ ἑπτὰ κριοὺς, καὶ πορεύθητε πρὸς τὸν θεράποντά μου Ἰὼβ, καὶ ποιήσει κάρπωσιν ὑπὲρ ὑμῶν. Ἰὼβ δὲ ὁ θεράπων μου εὔξεται περὶ ὑμῶν, ὅτι εἰ μὴ πρόσωπον αὐτοῦ λήψομαι· εἰ μὴ γὰρ διʼ αὐτὸν, ἀπώλεσα ἂν ὑμᾶς· οὐ γὰρ ἐλαλήσατε ἀληθὲς κατὰ τοῦ θεράποντός μου Ἰώβ.
   (Nun de labete hepta mosⱪous, kai hepta krious, kai poreuthaʸte pros ton theraponta mou Iōb, kai poiaʸsei karpōsin huper humōn. Iōb de ho therapōn mou euxetai peri humōn, hoti ei maʸ prosōpon autou laʸpsomai; ei maʸ gar diʼ auton, apōlesa an humas; ou gar elalaʸsate alaʸthes kata tou therapontos mou Iōb. )

BrTrNow then take seven bullocks, and seven rams, and go to my servant Job, and he shall offer a burnt-offering for you. And my servant Job shall pray for you, for I will only accept him: for but for his sake, I would have destroyed you, for ye have not spoken the truth against my servant Job.

ULTSo now take for yourselves seven bulls and seven rams and go to my servant Job and offer a burnt offering for yourselves. And Job my servant will pray for you; I will surely lift his face, lest I deal with you according to your folly. For you have not said what is right about me like my servant Job.”

USTSo now you must bring seven young bulls and seven rams to Job, that man who serves me faithfully. While he is with you, kill these animals and burn them as a sacrifice for yourselves. Then Job will pray for you, and I will do what he asks me to do for you. I will not punish you for speaking foolishly about me. You deserve for me to punish you because you did not say the right things about me as Job did. He serves me faithfully.”

BSBSo now, take seven bulls and seven rams, go to My servant Job, and sacrifice a burnt offering for yourselves. Then My servant Job will pray for you, for I will accept his prayer and not deal with you according to your folly. For you have not spoken accurately about Me, as My servant Job has.”


OEBtruth about me. But now, go to my servant Job with seven bullocks and seven rams, and offer them as a burnt-offering for yourselves, and my servant Job shall pray for you; for, our of regard for him, I will not put you to confusion for your failure to speak the truth about me, as my servant Job has

WEBBENow therefore, take to yourselves seven bulls and seven rams, and go to my servant Job, and offer up for yourselves a burnt offering; and my servant Job shall pray for you, for I will accept him, that I not deal with you according to your folly. For you have not spoken of me the thing that is right, as my servant Job has.”

WMBB (Same as above)

NETSo now take seven bulls and seven rams and go to my servant Job and offer a burnt offering for yourselves. And my servant Job will intercede for you, and I will respect him, so that I do not deal with you according to your folly, because you have not spoken about me what is right, as my servant Job has.”

LSVAnd now, take seven bullocks and seven rams for yourselves, and go to My servant Job, and you have caused a burnt-offering to ascend for yourselves; and Job My servant prays for you, for surely I accept his face, so as not to do folly with you, because you have not spoken correctly concerning Me, like My servant Job.”

FBVSo take seven bulls and seven rams and go to my servant Job, and you shall offer a burnt offering for yourselves. My servant Job will pray on your behalf and I will accept his prayer and not deal with you according to your foolishness, because you have not told the truth about me, as my servant Job did.”

T4TSo now you must take to Job seven young bulls and seven rams and kill them and burn them on the altar as a sacrifice for yourselves. Then Job will pray for you, and I will do what he requests me to do, and I will forgive you for speaking wrongly about me. I will not punish you, even though you deserve to be punished, because what you said about me was not right/true, but what Job said about me was right/true.”

LEBSo then,[fn] take for yourselves seven bulls and seven rams, and go to my servant Job and offer a burnt offering for yourselves. And my servant Job will pray for you,[fn] for I will certainly accept his prayer,[fn] so that it will not be done with you[fn] according to your folly, for you[fn] have not spoken to me what is right as my servant Job has.”


42:8 Or “And now,” or “Therefore”

42:8 Plural

42:8 Literally “if his face I will lift up,” or “indeed his face I will lift up” (“if” used as an oath particle)

42:8 Plural

BBEAnd now, take seven oxen and seven sheep, and go to my servant Job, and give a burned offering for yourselves, and my servant Job will make prayer for you, that I may not send punishment on you; because you have not said what is right about me, as my servant Job has.

MoffNo Moff JOB book available

JPSNow therefore, take unto you seven bullocks and seven rams, and go to My servant Job, and offer up for yourselves a burnt-offering; and My servant Job shall pray for you; for him will I accept, that I do not unto you aught unseemly; for ye have not spoken of Me the thing that is right, as my servant Job hath.'

ASVNow therefore, take unto you seven bullocks and seven rams, and go to my servant Job, and offer up for yourselves a burnt-offering; and my servant Job shall pray for you; for him will I accept, that I deal not with you after your folly; for ye have not spoken of me the thing that is right, as my servant Job hath.

DRATake unto you therefore seven oxen, and seven rams, and go to my servant Job, and offer for yourselves a holocaust: and my servant Job shall pray for you: his face I will accept, that folly be not imputed to you: for you have not spoken right things before me, as my servant Job hath.

YLTAnd now, take to you seven bullocks and seven rams, and go ye unto My servant Job, and ye have caused a burnt-offering to ascend for you; and Job My servant doth pray for you, for surely his face I accept, so as not to do with you folly, because ye have not spoken concerning Me rightly, like My servant Job.

DrbyAnd now, take for yourselves seven bullocks and seven rams, and go to my servant Job, and offer up for yourselves a burnt-offering; and my servant Job shall pray for you, for him will I accept: lest I deal with you [after your] folly, for ye have not spoken of me rightly, like my servant Job.

RVNow therefore, take unto you seven bullocks and seven rams, and go to my servant Job, and offer up for yourselves a burnt offering; and my servant Job shall pray for you; for him will I accept, that I deal not with you after your folly; for ye have not spoken of me the thing that is right, as my servant Job hath.

WbstrTherefore take to you now seven bullocks and seven rams, and go to my servant Job, and offer for yourselves a burnt-offering; and my servant Job shall pray for you: for him will I accept: lest I deal with you after your folly, in that ye have not spoken of me the thing which is right, like my servant Job.

KJB-1769Therefore take unto you now seven bullocks and seven rams, and go to my servant Job, and offer up for yourselves a burnt offering; and my servant Job shall pray for you: for him will I accept: lest I deal with you after your folly, in that ye have not spoken of me the thing which is right, like my servant Job.[fn]
   (Therefore take unto you now seven bullocks and seven rams, and go to my servant Job, and offer up for yourselves a burnt offering; and my servant Job shall pray for you: for him will I accept: lest I deal with you after your folly, in that ye/you_all have not spoken of me the thing which is right, like my servant Job. )


42.8 him: Heb. his face, or, person

KJB-1611[fn]Therefore take vnto you now seuen bullocks, and seuen rammes, and goe to my seruant Iob, and offer vp for your selues a burnt offring, and my seruant Iob shal pray for you, for him wil I accept: lest I deale with you after your folly, in that ye haue not spoken of mee the thing which is right, like my seruant Iob.
   (Therefore take unto you now seven bullocks, and seven rammes, and go to my servant Yob, and offer up for yourselves a burnt offering, and my servant Yob shall pray for you, for him will I accept: lest I deale with you after your folly, in that ye/you_all have not spoken of me the thing which is right, like my servant Yob.)


42:8 Heb. his face or person.

BshpsTherefore take you now seuen oxen, and seuen rammes, and go to my seruaunt Iob, and offer vp for your selues a burnt offring, and my seruaunt Iob shall pray for you: him wyll I accept, and not deale with you after your foolishnesse, in that ye haue not spoken of me the thing which is right, lyke as my seruaunt Iob hath done.
   (Therefore take you now seven oxen, and seven rammes, and go to my servant Yob, and offer up for yourselves a burnt offering, and my servant Yob shall pray for you: him will I accept, and not deale with you after your foolishness, in that ye/you_all have not spoken of me the thing which is right, like as my servant Yob hath/has done.)

GnvaTherefore take vnto you nowe seuen bullockes, and seuen rammes, and go to my seruant Iob, and offer vp for your selues a burnt offring, and my seruant Iob shall pray for you: for I wil accept him, least I should put you to shame, because ye haue not spoken of me the thing, which is right, like my seruant Iob.
   (Therefore take unto you now seven bullocks, and seven rammes, and go to my servant Yob, and offer up for yourselves a burnt offering, and my servant Yob shall pray for you: for I will accept him, least I should put you to shame, because ye/you_all have not spoken of me the thing, which is right, like my servant Yob. )

CvdlTherfore take vij. oxen and seuen rammes, and go to my seruaunt Iob, offre vp also for youre selues a brentofferynge, and lat my seruaunt Iob praye for you. Him will I accepte, and not deale with you after youre foolishnesse: in that ye haue not spoke ye thinge which is right, like as my seruaunt Iob hath done.
   (Therefore take vij. oxen and seven rammes, and go to my servant Yob, offre up also for yourselves a burntofferynge, and lat my servant Yob pray for you. Him will I accepte, and not deale with you after your(pl) foolishness: in that ye/you_all have not spoke ye/you_all thing which is right, like as my servant Yob hath/has done.)

WyclTherfor take ye to you seuene bolis, and seuene rammes; and go ye to my seruaunt Joob, and offre ye brent sacrifice for you. Forsothe Joob, my seruaunt, schal preie for you; Y schal resseyue his face, that foli be not arettid to you [Note: to euerlastinge peyne. ]; for ye `spaken not bifor me riytful thing, as my seruaunt Joob dide.
   (Therefore take ye/you_all to you seven bolis, and seven rammes; and go ye/you_all to my servant Yoob, and offre ye/you_all burnt sacrifice for you. Forsothe Yoob, my servant, shall preie for you; I shall receive his face, that folly be not arettid to you [Note: to everlasting peyne. ]; for ye/you_all `spaken not before me rightful thing, as my servant Yoob dide.)

LuthSo nehmet nun sieben Farren und sieben Widder und gehet hin zu meinem Knechte Hiob und opfert Brandopfer für euch und laßt meinen Knecht Hiob für euch bitten. Denn ihn will ich ansehen, daß ich euch nicht sehen lasse, wie ihr Torheit begangen habt; denn ihr habt nicht recht von mir geredet wie mein Knecht Hiob.
   (So nehmet now seven Farren and seven Widder and gehet there to my servant(s) Hiob and opfert Brandopfer for you and laßt my Knecht Hiob for you bitten. Because him/it will I ansehen, that I you not see lasse, like you/their/her Torheit begangen have; because you/their/her have not recht from to_me geredet like my Knecht Hiob.)

ClVgSumite ergo vobis septem tauros et septem arietes, et ite ad servum meum Job, et offerte holocaustum pro vobis: Job autem servus meus orabit pro vobis. Faciem ejus suscipiam, ut non vobis imputetur stultitia: neque enim locuti estis ad me recta, sicut servus meus Job.
   (Sumite therefore to_you seven tauros and seven arietes, and ite to servum mine Yob, and offerte holocaustum for vobis: Yob however servus mine orabit for vobis. Faciem his suscipiam, as not/no to_you imputetur stultitia: nor because locuti estis to me recta, like servus mine Yob. )


TSNTyndale Study Notes:

42:8-9 The Lord made Job the mediator that Job had hoped to find for himself (9:33; 16:19-21; 19:25) and that Elihu desired to be (32:1–37:24).
• go to my servant Job: God wanted Job’s friends to be reconciled with Job before they presented their offerings (Matt 5:23-24).
• My servant Job will pray for you; he had also prayed for his children (1:5; cp. Jas 5:16; 1 Jn 5:16).
• When the Lord accepted Job’s prayer, it ironically fulfilled Eliphaz’s promise (Job 22:26-30).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

כִּ֧י אִם־פָּנָ֣י⁠ו אֶשָּׂ֗א

that/for/because/then/when if his/its=faces/face I_will_accept

See how you translated the similar expression in 13:8. Alternate translation: “I will surely show favor to him” or “I will surely answer his prayer for you”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

לְ⁠בִלְתִּ֞י עֲשׂ֤וֹת עִמָּ⁠כֶם֙ נְבָלָ֔ה

to=not to_make with,you_all folly

If your language does not use an abstract noun for the idea of folly, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “lest I punish you for the foolish things you have said about me”

BI Job 42:8 ©