Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 42 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ⇔ I’d heard you with my ears,
⇔ but now I can see you with my eyes.
OET-LV By_hearing of_[the]_ear heard_you and_now eye_my seen_you.
UHB לְשֵֽׁמַע־אֹ֥זֶן שְׁמַעְתִּ֑יךָ וְ֝עַתָּ֗ה עֵינִ֥י רָאָֽתְךָ׃ ‡
(ləshēmaˊ-ʼozen shəmaˊtiykā vəˊattāh ˊēyniy rāʼātəkā.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἀκοὴν μὲν ὠτὸς ἤκουόν σου τὸ πρότερον, νυνὶ δὲ ὁ ὀφθαλμός μου ἑώρακέ σε.
(Akoaʸn men ōtos aʸkouon sou to proteron, nuni de ho ofthalmos mou heōrake se. )
BrTr I have heard the report of thee by the ear before; but now mine eye has seen thee.
ULT With the hearing of my ear I had heard about you,
⇔ but now my eye sees you.
UST I had previously heard many things about you.
⇔ But now I have actually seen you!
BSB My ears had heard of You,
⇔ but now my eyes have seen You.
OEB I had heard of Thee but by hearsay,
⇔ But now mine eye hath seen Thee;
WEBBE I had heard of you by the hearing of the ear,
⇔ but now my eye sees you.
WMBB (Same as above)
NET I had heard of you by the hearing of the ear,
⇔ but now my eye has seen you.
LSV By the hearing of the ear I heard You,
And now my eye has seen You.
FBV Before, I had only heard about you, but now I've seen you for myself.
T4T I had heard about you previously,
⇔ but now it is as though I have seen you with my own eyes.
LEB • of you, but[fn] now my eye has seen you.
42:1 Hebrew “and”
BBE Word of you had come to my ears, but now my eye has seen you.
Moff No Moff JOB book available
JPS I had heard of Thee by the hearing of the ear; but now mine eye seeth Thee;
ASV I had heard of thee by the hearing of the ear;
⇔ But now mine eye seeth thee:
DRA With the hearing of the ear, I have heard thee, but now my eye seeth thee.
YLT By the hearing of the ear I heard Thee, And now mine eye hath seen Thee.
Drby I had heard of thee by the hearing of the ear, but now mine eye seeth thee:
RV I had heard of thee by the hearing of the ear; but now mine eye seeth thee,
Wbstr I have heard of thee by the hearing of the ear: but now my eye seeth thee.
KJB-1769 I have heard of thee by the hearing of the ear: but now mine eye seeth thee.
(I have heard of thee/you by the hearing of the ear: but now mine eye seeth thee/you. )
KJB-1611 I haue heard of thee by the hearing of the eare: but now mine eye seeth thee.
(I have heard of thee/you by the hearing of the eare: but now mine eye seeth thee/you.)
Bshps I haue heard of thee by the hearing of the eare, but nowe myne eye seeth thee.
(I have heard of thee/you by the hearing of the eare, but now mine eye seeth thee/you.)
Gnva I haue heard of thee by the hearing of the eare, but now mine eye seeth thee.
(I have heard of thee/you by the hearing of the eare, but now mine eye seeth thee/you. )
Cvdl I haue geuen diligent eare vnto the, and now I se ye with myne eyes.
(I have given diligent ear unto them, and now I see ye/you_all with mine eyes.)
Wycl Bi heryng of eere Y herde thee, but now myn iye seeth thee.
(By hearing of eere I heard thee/you, but now mine iye seeth thee/you.)
Luth Ich habe dich mit den Ohren gehöret, und mein Auge siehet dich auch nun.
(I have you/yourself with the ears gehöret, and my Auge siehet you/yourself also nun.)
ClVg Auditu auris audivi te: nunc autem oculus meus videt te.
(Auditu auris audivi te: now however oculus mine videt you(sg). )
42:5 now I have seen you: Up to this point, Job had not seen God (see 23:8); now, like Isaiah, he had been in God’s presence and was overwhelmed by God’s holiness (Isa 6:1).
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
לְשֵֽׁמַע־אֹ֥זֶן שְׁמַעְתִּ֑יךָ וְ֝עַתָּ֗ה עֵינִ֥י רָאָֽתְךָ
by,hearing ear heard,you and=now eye,my seen,you
Job is using one part of himself, his ear, to mean all of him in the act of hearing. He is using one part of himself, his eye, to mean all of him in the act of seeing. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “Before this I had only heard about you, but now I have seen you for myself”