Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 42 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) After Iyyov had prayed for his friends, Yahweh changed his situation and gave him double what he had before.
OET-LV And_YHWH he_turned_back DOM the_captivity[fn] of_ʼIyyōⱱ/(Job) in/on/at/with_prayed_he for his/its_neighbour and_gave YHWH DOM all that had_ʼIyyōⱱ/(Job) by_twice.
42:10 Variant note: שבית: (x-qere) ’שְׁב֣וּת’: lemma_7622 morph_HNcfsc id_18gzf שְׁב֣וּת
UHB וַֽיהוָ֗ה שָׁ֚ב אֶת־שבית[fn] אִיּ֔וֹב בְּהִֽתְפַּֽלְל֖וֹ בְּעַ֣ד רֵעֵ֑הוּ וַ֧יֹּסֶף יְהוָ֛ה אֶת־כָּל־אֲשֶׁ֥ר לְאִיּ֖וֹב לְמִשְׁנֶֽה׃ ‡
(vayhvāh shāⱱ ʼet-shⱱyt ʼiyyōⱱ bəhitpallō bəˊad rēˊēhū vayyoşef yhwh ʼet-kāl-ʼₐsher ləʼiyyōⱱ ləmishneh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
Q שְׁב֣וּת
BrLXX Ὁ δὲ Κύριος ηὔξησε τὸν Ἰώβ· εὐξαμένου δὲ αὐτοῦ καὶ περὶ τῶν φίλων αὐτοῦ, ἀφῆκεν αὐτοῖς τὴν ἁμαρτίαν· ἔδωκε δὲ ὁ Κύριος διπλᾶ, ὅσα ἦν ἔμπροσθεν Ἰὼβ εἰς διπλασιασμόν.
(Ho de Kurios aʸuxaʸse ton Iōb; euxamenou de autou kai peri tōn filōn autou, afaʸken autois taʸn hamartian; edōke de ho Kurios dipla, hosa aʸn emprosthen Iōb eis diplasiasmon. )
BrTr And the Lord prospered Job: and when he prayed also for his friends, he forgave them their sin: and the Lord gave Job twice as much, even the double of what he had before.
ULT And Yahweh turned the captivity of Job when he prayed for his friends, and Yahweh added to all that was to Job to double.
UST After Job had prayed for his three friends, Yahweh healed him and made him wealthy again. Yahweh gave him twice as much wealth as he had before.
BSB § After Job had prayed for his friends, the LORD restored his prosperity and doubled his former possessions.
OEB So when Job prayed for his friends, Jehovah changed his fortunes, giving him double of all he
WEBBE The LORD restored Job’s prosperity when he prayed for his friends. The LORD gave Job twice as much as he had before.
WMBB (Same as above)
NET So the Lord restored what Job had lost after he prayed for his friends, and the Lord doubled all that had belonged to Job.
LSV And YHWH has turned [to] the captivity of Job in his praying for his friends, and YHWH adds [to] all that Job has—to double.
FBV The Lord restored Job's prosperity when he prayed for his friends, and gave him twice as much as he had before.
T4T After Job prayed for his three friends, Yahweh healed him and caused him to become rich again. Yahweh gave him twice as many things as he had before.
LEB Then[fn] Yahweh returned Job’s fortune when he prayed to him on behalf of his friends. Thus[fn] Yahweh increased all that Job had twice as much as before.[fn]
BBE And the Lord made up to Job for all his losses, after he had made prayer for his friends: and all Job had before was increased by the Lord twice as much.
Moff No Moff JOB book available
JPS And the LORD changed the fortune of Job, when he prayed for his friends; and the LORD gave Job twice as much as he had before.
ASV And Jehovah turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: and Jehovah gave Job twice as much as he had before.
DRA The Lord also was turned at the penance of Job, when he prayed for his friends. And the Lord gave Job twice as much as he had before.
YLT And Jehovah hath turned [to] the captivity of Job in his praying for his friends, and Jehovah doth add [to] all that Job hath — to double.
Drby And Jehovah turned the captivity of Job, when he had prayed for his friends; and Jehovah gave Job twice as much as he had before.
RV And the LORD turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: and the LORD gave Job twice as much as he had before.
Wbstr And the LORD turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: also the LORD gave Job twice as much as he had before.
KJB-1769 And the LORD turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: also the LORD gave Job twice as much as he had before.[fn]
42.10 gave…: Heb. added all that had been to Job unto the double
KJB-1611 [fn]And the LORD turned the captiuitie of Iob, when he prayed for his friends: also the LORD gaue Iob twice as much as he had before.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
42:10 Heb. added to Iob vnto the double.
Bshps And the Lorde tourned the captiuitie of Iob when he prayed for his friendes: Yea the Lorde gaue Iob twyse as much as he had afore.
(And the Lord tourned the captivity of Yob when he prayed for his friendes: Yea the Lord gave Yob twice as much as he had afore.)
Gnva Then the Lord turned the captiuitie of Iob, when he prayed for his friends: also the Lord gaue Iob twise so much as he had before.
(Then the Lord turned the captivity of Yob, when he prayed for his friends: also the Lord gave Yob twice so much as he had before. )
Cvdl and the LORDE turned him vnto Iob, whe he prayed for his frendes: Yee the LORDE gaue Iob twyse as moch as he had afore.
(and the LORD turned him unto Yob, when he prayed for his friends: Ye/You_all the LORD gave Yob twice as much as he had afore.)
Wycl Also the Lord was conuertid to the penaunce of Joob, whanne he preiede for hise frendis. And the Lord addide alle thingis double, whiche euere weren of Joob.
(Also the Lord was conuertid to the penance of Yoob, when he prayed for his frendis. And the Lord addide all things double, which euere were of Yoob.)
Luth Und der HErr wendete das Gefängnis Hiobs, da er bat für seine Freunde. Und der HErr gab Hiob zwiefältig so viel, als er gehabt hatte.
(And the/of_the LORD wendete the Gefängnis Hiobs, there he bat for his friends. And the/of_the LORD gave Hiob zwiefältig so viel, als he gehabt had.)
ClVg Dominus quoque conversus est ad pœnitentiam Job, cum oraret ille pro amicis suis: et addidit Dominus omnia quæcumque fuerant Job, duplicia.
(Master too conversus it_is to pœnitentiam Yob, when/with oraret he for amicis to_his_own: and addidit Master everything quæcumque fuerant Yob, duplicia. )
42:10 Job’s fortunes probably included his health (42:16-17). God created humans in order to bless them, not curse them.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
וַֽיהוָ֗ה שָׁ֚ב אֶת־שבית אִיּ֔וֹב
and=YHWH restored DOM fortunes ʼIyyōⱱ/(Job)
The author is speaking as if Job’s troubles had been holding him in captivity. The expression turned the captivity means that Yahweh ended this captivity. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “And Yahweh restored Job to his former prosperity”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
וַ֧יֹּסֶף יְהוָ֛ה אֶת־כָּל־אֲשֶׁ֥ר לְאִיּ֖וֹב לְמִשְׁנֶֽה
and,gave YHWH DOM all/each/any/every which/who had,Job by,twice
If your language does not use an abstract noun for the idea of double, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “and Yahweh gave Job two times as much as he previously had”