Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 42 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17

Parallel JOB 42:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 42:16 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Iyyov lived another 140 years after all that, and was even able to see his great-grandchildren.

OET-LVand_he/it_lived ʼIyyōⱱ/(Job) after this one_hundred and_forty year[s] and_saw[fn] DOM children_his and_DOM the_children children’s_his four generations.


42:16 Variant note: ו/ירא: (x-qere) ’וַ/יִּרְאֶ֗ה’: lemma_c/7200 n_0.1.1 morph_HC/Vqw3ms id_18V52 וַ/יִּרְאֶ֗ה

UHBוַ⁠יְחִ֤י אִיּוֹב֙ אַֽחֲרֵי־זֹ֔את מֵאָ֥ה וְ⁠אַרְבָּעִ֖ים שָׁנָ֑ה ו⁠ירא[fn] אֶת־בָּנָי⁠ו֙ וְ⁠אֶת־בְּנֵ֣י בָנָ֔י⁠ו אַרְבָּעָ֖ה דֹּרֽוֹת׃
   (va⁠yəḩiy ʼiyyōⱱ ʼaḩₐrēy-zoʼt mēʼāh və⁠ʼarbāˊim shānāh v⁠yrʼ ʼet-bānāy⁠v və⁠ʼet-bənēy ⱱānāy⁠v ʼarbāˊāh dorōt.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


Q וַיִּרְאֶ֗ה

BrLXXἜζησε δὲ Ἰὼβ μετὰ τὴν πληγὴν ἔτη ἑκατὸν ἑβδομήκοντα· τὰ δὲ πάντα ἔτη ἔζησε, διακόσια τεσσράκοντα· καὶ Σἴδεν Ἰὼβ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ, καὶ τοὺς υἱοὺς τῶν υἱῶν αὐτοῦ, τετάρτην γενεάν.
   (Ezaʸse de Iōb meta taʸn plaʸgaʸn etaʸ hekaton hebdomaʸkonta; ta de panta etaʸ ezaʸse, diakosia tessrakonta; kai Siden Iōb tous huious autou, kai tous huious tōn huiōn autou, tetartaʸn genean. )

BrTrAnd Job lived after his affliction a hundred and seventy years: and all the years he lived were two hundred and forty: and Job saw his sons and his sons' sons, the fourth generation.

ULTAnd Job lived 140 years after this, and he saw his sons and the sons of his sons, to four generations.

USTAfter God restored Job's prosperity, he lived for 140 more years. His new children had children of their own. Then his grandchildren had children of their own, so Job was even able to get to know his great-grandchildren.

BSB  § After this, Job lived 140 years and saw his children and their children to the fourth generation.


OEBAfter this Job lived a hundred and forty years. Thus he was spared to see not only his children, but his grandchildren – four generations.

WEBBEAfter this Job lived one hundred and forty years, and saw his sons, and his sons’ sons, to four generations.

WMBB (Same as above)

NETAfter this Job lived 140 years; he saw his children and their children to the fourth generation.

LSVAnd Job lives after this one hundred and forty years, and sees his sons, and his sons’ sons, four generations;

FBVJob lived 140 years after this, seeing his children, and grandchildren, in fact four generations.

T4TAfter that, Job lived 140 more years. Before he died, he saw/enjoyed being with► his great-great-grandchildren.

LEBAnd Job lived after this one hundred and forty years, and he saw his sons and his grandsons[fn] for four generations.


42:16 Literally “the sons of his sons”

BBEAnd after this Job had a hundred and forty years of life, and saw his sons, and his sons' sons, even four generations.

MoffNo Moff JOB book available

JPSAnd after this Job lived a hundred and forty years, and saw his sons, and his sons' sons, even four generations.

ASVAnd after this Job lived a hundred and forty years, and saw his sons, and his sons’ sons, even four generations.

DRAAnd Job lived after these things, a hundred and forty years, and he saw his children, and his children’s children, unto the fourth generation, and he died an old man, and full of days.

YLTAnd Job liveth after this a hundred and forty years, and seeth his sons, and his sons' sons, four generations;

DrbyAnd Job lived after this a hundred and forty years, and saw his sons, and his sons' sons, four generations.

RVAnd after this Job lived an hundred and forty years, and saw his sons, and his sons’ sons, even four generations.

WbstrAfter this Job lived a hundred and forty years, and saw his sons, and his sons' sons, even four generations.

KJB-1769After this lived Job an hundred and forty years, and saw his sons, and his sons’ sons, even four generations.

KJB-1611After this liued Iob an hundred and fourtie yeeres, and saw his sonnes, and his sonnes sonnes, euen foure generations.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAfter this liued Iob an hundred and fourtie yeres: so that he sawe his children, and his childrens children into the fourth generation.
   (After this lived Yob an hundred and forty years: so that he saw his children, and his childrens children into the fourth generation.)

GnvaAnd after this liued Iob an hundreth and fourtie yeres, and sawe his sonnes, and his sonnes sonnes, euen foure generations.
   (And after this lived Yob an hundreth and forty years, and saw his sons, and his sons sons, even four generations. )

CvdlAfter this lyued Iob xl. yeares, so that he sawe his children, & his childers children vnto the fourth generacion.
   (After this lived Yob xl. years, so that he saw his children, and his childers children unto the fourth generation.)

WyclNo Wycl JOB 42:16 verse available

LuthUnd Hiob lebte nach diesem hundertundvierzig Jahre, daß er sah Kinder und Kindeskinder bis in das vierte Glied.
   (And Hiob lebte after this_one hundertundvierzig years, that he saw children and Kindeskinder until in the fourth member/element.)

ClVgVixit autem Job post hæc centum quadraginta annis, et vidit filios suos, et filios filiorum suorum usque ad quartam generationem: et mortuus est senex, et plenus dierum.
   (Vixit however Yob after these_things hundred quadraginta annis, and he_saw filios suos, and filios of_children suorum until to quartam generationem: and dead it_is senex, and plenus dierum. )


TSNTyndale Study Notes:

42:16 140 years was twice the normal life span (Ps 90:10). If the analogy of double restoration holds (Job 42:10), Job might have been 70 already and then lived another 140 years. A life span of 210 years would not be out of keeping with the patriarchal setting of the book (see Gen 25:7; 35:28; 47:28; 50:26; Deut 34:7; Josh 24:29).
• living to see four generations of his children and grandchildren: Job’s blessing extended to watching his multigenerational family grow (Gen 50:23; Ps 128:6).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-kinship

אֶת־בָּנָי⁠ו֙ וְ⁠אֶת־בְּנֵ֣י בָנָ֔י⁠ו אַרְבָּעָ֖ה דֹּרֽוֹת

DOM children,his and=DOM sons_of children's,his four generations

In this culture, Job’s generation was considered the first generation, so four generations refers to his children’s children’s children. Your language may have terms of its own for these kinship relationships. Alternate translation: “his children and his grandchildren and his great-grandchildren”

BI Job 42:16 ©