Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 42 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Iyyov lived another 140 years after all that, and was even able to see his great-grandchildren.
OET-LV and_he/it_lived ʼIyyōⱱ/(Job) after this one_hundred and_forty year[s] and_saw[fn] DOM children_his and_DOM the_children children’s_his four generations.
42:16 Variant note: ו/ירא: (x-qere) ’וַ/יִּרְאֶ֗ה’: lemma_c/7200 n_0.1.1 morph_HC/Vqw3ms id_18V52 וַ/יִּרְאֶ֗ה
UHB וַיְחִ֤י אִיּוֹב֙ אַֽחֲרֵי־זֹ֔את מֵאָ֥ה וְאַרְבָּעִ֖ים שָׁנָ֑ה וירא[fn] אֶת־בָּנָיו֙ וְאֶת־בְּנֵ֣י בָנָ֔יו אַרְבָּעָ֖ה דֹּרֽוֹת׃ ‡
(vayəḩiy ʼiyyōⱱ ʼaḩₐrēy-zoʼt mēʼāh vəʼarbāˊim shānāh vyrʼ ʼet-bānāyv vəʼet-bənēy ⱱānāyv ʼarbāˊāh dorōt.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
Q וַיִּרְאֶ֗ה
BrLXX Ἔζησε δὲ Ἰὼβ μετὰ τὴν πληγὴν ἔτη ἑκατὸν ἑβδομήκοντα· τὰ δὲ πάντα ἔτη ἔζησε, διακόσια τεσσράκοντα· καὶ Σἴδεν Ἰὼβ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ, καὶ τοὺς υἱοὺς τῶν υἱῶν αὐτοῦ, τετάρτην γενεάν.
(Ezaʸse de Iōb meta taʸn plaʸgaʸn etaʸ hekaton hebdomaʸkonta; ta de panta etaʸ ezaʸse, diakosia tessrakonta; kai Siden Iōb tous huious autou, kai tous huious tōn huiōn autou, tetartaʸn genean. )
BrTr And Job lived after his affliction a hundred and seventy years: and all the years he lived were two hundred and forty: and Job saw his sons and his sons' sons, the fourth generation.
ULT And Job lived 140 years after this, and he saw his sons and the sons of his sons, to four generations.
UST After God restored Job's prosperity, he lived for 140 more years. His new children had children of their own. Then his grandchildren had children of their own, so Job was even able to get to know his great-grandchildren.
BSB § After this, Job lived 140 years and saw his children and their children to the fourth generation.
OEB After this Job lived a hundred and forty years. Thus he was spared to see not only his children, but his grandchildren – four generations.
WEBBE After this Job lived one hundred and forty years, and saw his sons, and his sons’ sons, to four generations.
WMBB (Same as above)
NET After this Job lived 140 years; he saw his children and their children to the fourth generation.
LSV And Job lives after this one hundred and forty years, and sees his sons, and his sons’ sons, four generations;
FBV Job lived 140 years after this, seeing his children, and grandchildren, in fact four generations.
T4T After that, Job lived 140 more years. Before he died, he ◄saw/enjoyed being with► his great-great-grandchildren.
LEB And Job lived after this one hundred and forty years, and he saw his sons and his grandsons[fn] for four generations.
42:16 Literally “the sons of his sons”
BBE And after this Job had a hundred and forty years of life, and saw his sons, and his sons' sons, even four generations.
Moff No Moff JOB book available
JPS And after this Job lived a hundred and forty years, and saw his sons, and his sons' sons, even four generations.
ASV And after this Job lived a hundred and forty years, and saw his sons, and his sons’ sons, even four generations.
DRA And Job lived after these things, a hundred and forty years, and he saw his children, and his children’s children, unto the fourth generation, and he died an old man, and full of days.
YLT And Job liveth after this a hundred and forty years, and seeth his sons, and his sons' sons, four generations;
Drby And Job lived after this a hundred and forty years, and saw his sons, and his sons' sons, four generations.
RV And after this Job lived an hundred and forty years, and saw his sons, and his sons’ sons, even four generations.
Wbstr After this Job lived a hundred and forty years, and saw his sons, and his sons' sons, even four generations.
KJB-1769 After this lived Job an hundred and forty years, and saw his sons, and his sons’ sons, even four generations.
KJB-1611 After this liued Iob an hundred and fourtie yeeres, and saw his sonnes, and his sonnes sonnes, euen foure generations.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps After this liued Iob an hundred and fourtie yeres: so that he sawe his children, and his childrens children into the fourth generation.
(After this lived Yob an hundred and forty years: so that he saw his children, and his childrens children into the fourth generation.)
Gnva And after this liued Iob an hundreth and fourtie yeres, and sawe his sonnes, and his sonnes sonnes, euen foure generations.
(And after this lived Yob an hundreth and forty years, and saw his sons, and his sons sons, even four generations. )
Cvdl After this lyued Iob xl. yeares, so that he sawe his children, & his childers children vnto the fourth generacion.
(After this lived Yob xl. years, so that he saw his children, and his childers children unto the fourth generation.)
Wycl No Wycl JOB 42:16 verse available
Luth Und Hiob lebte nach diesem hundertundvierzig Jahre, daß er sah Kinder und Kindeskinder bis in das vierte Glied.
(And Hiob lebte after this_one hundertundvierzig years, that he saw children and Kindeskinder until in the fourth member/element.)
ClVg Vixit autem Job post hæc centum quadraginta annis, et vidit filios suos, et filios filiorum suorum usque ad quartam generationem: et mortuus est senex, et plenus dierum.
(Vixit however Yob after these_things hundred quadraginta annis, and he_saw filios suos, and filios of_children suorum until to quartam generationem: and dead it_is senex, and plenus dierum. )
42:16 140 years was twice the normal life span (Ps 90:10). If the analogy of double restoration holds (Job 42:10), Job might have been 70 already and then lived another 140 years. A life span of 210 years would not be out of keeping with the patriarchal setting of the book (see Gen 25:7; 35:28; 47:28; 50:26; Deut 34:7; Josh 24:29).
• living to see four generations of his children and grandchildren: Job’s blessing extended to watching his multigenerational family grow (Gen 50:23; Ps 128:6).
Note 1 topic: translate-kinship
אֶת־בָּנָיו֙ וְאֶת־בְּנֵ֣י בָנָ֔יו אַרְבָּעָ֖ה דֹּרֽוֹת
DOM children,his and=DOM sons_of children's,his four generations
In this culture, Job’s generation was considered the first generation, so four generations refers to his children’s children’s children. Your language may have terms of its own for these kinship relationships. Alternate translation: “his children and his grandchildren and his great-grandchildren”