Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

OET interlinear JOS 18:9

 JOS 18:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֵּלְכוּ
    2. 155710,155711
    3. And they went
    4. Then and then
    5. 3212
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,they_went
    8. S
    9. Y-1443
    10. 107685
    1. הָ,אֲנָשִׁים
    2. 155712,155713
    3. the men
    4. men
    5. 376
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,men
    8. -
    9. Y-1443
    10. 107686
    1. וַ,יַּעַבְרוּ
    2. 155714,155715
    3. and they passed
    4. -
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. and,they_passed
    7. -
    8. Y-1443
    9. 107687
    1. בָ,אָרֶץ
    2. 155716,155717
    3. in/on the earth
    4. -
    5. 776
    6. S-Rd,Ncbsa
    7. in/on_the=earth
    8. -
    9. Y-1443
    10. 107688
    1. וַ,יִּכְתְּבוּ,הָ
    2. 155718,155719,155720
    3. and they described it in writing
    4. writing
    5. 3789
    6. VO-C,Vqw3mp,Sp3fs
    7. and,they,described_it_in_writing
    8. -
    9. Y-1443
    10. 107689
    1. לֶֽ,עָרִים
    2. 155721,155722
    3. to cities
    4. cities
    5. S-Rd,Ncfpa
    6. to,cities
    7. -
    8. Y-1443
    9. 107690
    1. לְ,שִׁבְעָה
    2. 155723,155724
    3. into seven
    4. seven
    5. 7651
    6. S-R,Acmsa
    7. into,seven
    8. -
    9. Y-1443
    10. 107691
    1. חֲלָקִים
    2. 155725
    3. portions
    4. portions
    5. S-Ncmpa
    6. portions
    7. -
    8. Y-1443
    9. 107692
    1. עַל
    2. 155726
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1443
    9. 107693
    1. 155727
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 107694
    1. סֵפֶר
    2. 155728
    3. a scroll
    4. -
    5. S-Ncmsa
    6. a_scroll
    7. -
    8. Y-1443
    9. 107695
    1. וַ,יָּבֹאוּ
    2. 155729,155730
    3. and they came
    4. they
    5. 935
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_came
    8. -
    9. Y-1443
    10. 107696
    1. אֶל
    2. 155731
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1443
    10. 107697
    1. 155732
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 107698
    1. יְהוֹשֻׁעַ
    2. 155733
    3. Yəhōshūˊa
    4. Yehoshua
    5. 3091
    6. S-Np
    7. Joshua
    8. -
    9. Person=Joshua; Y-1443
    10. 107699
    1. אֶל
    2. 155734
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1443
    10. 107700
    1. 155735
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 107701
    1. הַֽ,מַּחֲנֶה
    2. 155736,155737
    3. the camp
    4. camp
    5. 4264
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the,camp
    8. -
    9. Y-1443
    10. 107702
    1. שִׁלֹה
    2. 155738
    3. Shiloh
    4. Shiloh
    5. 7887
    6. S-Np
    7. Shiloh
    8. -
    9. Location=Shiloh; Y-1443
    10. 107703
    1. 155739
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 107704

OET (OET-LV)And_they_went the_men and_they_passed in/on_the_earth and_they_described_it_in_writing to_cities into_seven portions on a_scroll and_they_came to Yəhōshūˊa to the_camp Shiloh.

OET (OET-RV)Then the men left and walked through the area, writing down their recommendations for dividing the seven portions according to the cities in the area, then they returned back to Yehoshua at the camp at Shiloh.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 18:1–10 Joshua divided land among the remaining seven clans

In this section Joshua instructed the remaining seven clans to make a plan for dividing up the rest of the land of Canaan.

Here are some other possible section headings:

Dividing the rest of the land

The rest of the land is distributed

18:9a

So the men departed and went throughout the land,

So the men departed and went throughout the land: The Hebrew clause that the BSB translates as throughout the land is more literally “they passed through in the land.” The Hebrew verb is different from the verb used in verse 18:4b but the meaning is the same.

Here are some other ways to translate this part of the verse:

So the men left and went through the land (NIV)

So the men went all over the land. (GNT)

18:9b

mapping it city by city into seven portions.

mapping it city by city into seven portions: The clause which the BSB translates as mapping it is more literally “they wrote it on a book.” This indicates that the men wrote down a description on writing material, perhaps on a scroll. They did not have books in the modern sense of the word.

city by city into seven portions: This indicates that the men described the land according to the towns that were in seven parts of the land.

Here are some other ways to translate this part of the verse:

and wrote down a description of the land in seven parts, according to the towns that were in each part

they described in a scroll each town that was in the seven parts into which they had divided the land (T4T)

they wrote a report about it on a scroll. The report showed how they divided up the land into seven parts and listed the towns in each part

18:9c

Then they returned with the document to Joshua at the camp in Shiloh.

Then they returned with the document to Joshua at the camp in Shiloh: Here are some other ways to translate this part of the verse:

Then they returned to Joshua, to the camp in the town of Shiloh

Then they went back to Joshua. He was at the tenting place in Shiloh

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they went
    2. Then and then
    3. 1987,1984
    4. 155710,155711
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1443
    8. 107685
    1. the men
    2. men
    3. 1893,266
    4. 155712,155713
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107686
    1. and they passed
    2. -
    3. 1987,5896
    4. 155714,155715
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107687
    1. in/on the earth
    2. -
    3. 846,422
    4. 155716,155717
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107688
    1. and they described it in writing
    2. writing
    3. 1987,3661,1978
    4. 155718,155719,155720
    5. VO-C,Vqw3mp,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107689
    1. to cities
    2. cities
    3. 3705,5667
    4. 155721,155722
    5. S-Rd,Ncfpa
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107690
    1. into seven
    2. seven
    3. 3705,7652
    4. 155723,155724
    5. S-R,Acmsa
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107691
    1. portions
    2. portions
    3. 2346
    4. 155725
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107692
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 155726
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107693
    1. a scroll
    2. -
    3. 5374
    4. 155728
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107695
    1. and they came
    2. they
    3. 1987,1274
    4. 155729,155730
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107696
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 155731
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107697
    1. Yəhōshūˊa
    2. Yehoshua
    3. 2901
    4. 155733
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Joshua; Y-1443
    8. 107699
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 155734
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107700
    1. the camp
    2. camp
    3. 1893,4412
    4. 155736,155737
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107702
    1. Shiloh
    2. Shiloh
    3. 7568
    4. 155738
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Shiloh; Y-1443
    8. 107703

OET (OET-LV)And_they_went the_men and_they_passed in/on_the_earth and_they_described_it_in_writing to_cities into_seven portions on a_scroll and_they_came to Yəhōshūˊa to the_camp Shiloh.

OET (OET-RV)Then the men left and walked through the area, writing down their recommendations for dividing the seven portions according to the cities in the area, then they returned back to Yehoshua at the camp at Shiloh.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 18:9 ©